Virginia Woolf. „Bangos“ – Vilnius: Vaga, 2022. – p. 240.
Sveiki, skaitytojai,
Tikriausiai ne vienas
poetas žmogaus gyvenimą yra metaforiškai palyginęs su jūra, kuri banguoja ir
keičia spalvą taip, kaip ir žmogaus gyvenime nutinka audrų, potvynių ir ramių
dienų. Viena garsiausių anglų XX a. moderniosios klasikos rašytojų Virginia
Woolf (1882-1941) visokeriopai išnaudoja jūros simbolį ir metaforas kurdama,
kaip sakoma, vieną sudėtingiausių savo kūrinių Bangos (angl. The
Waves), kuris originalo kalba buvo išleistas 1931 m., o į lietuvių kalbą
pirmąkart išvertė Emilija Ferdmanaitė, išleido leidykla Vaga. Šis sudėtingas
ir itin poetiškas romanas nėra laikomas svarbiausiu rašytojos kūrinių (visgi
klasika laikomi kažkodėl Ponia Delovėj (1925); Į švyturį (1927); Orlanda(s)
(1928), tačiau internete aptikau ne vieną šiuolaikinio skaitytojo nuomonę,
kad visgi Bangos yra tas atraminis autorės kūrinys, kuris tobulai
įprasminą V. Woolf moderniąją rašymo techniką. Man belieka tik pritarti, nes Bangos
tapo nepaprasta skaitymo patirtimi ir tikriausiai nuo šiol mėgstamiausiu V.
Woolf kūriniu.
Pirmuosius 15 puslapių
skaičiau su neslepiama atmetimo reakcija. Išdrikęs, nesuveržtas ir labai
poetiškas pasakojimas skaitytoją sviedžia į atvirą jūrą be krantų, todėl ilgai
galvojau, kaip čia reikės per kančias šį romaną užbaigti. Dar po 15 puslapių
nuomonę kardinaliai pakeičiau, nes pasakojimas iš tikrųjų pradėjo banguoti
tarsi jūra, „kvėpuoti“, kurti sunkiai logiškai nusakomas sekas, kurias
tikriausiai gali kurti tik intuityviai pažabota rašytojos vaizduotė. Romane kuriami
šešių veikėjų balsai: į savo užrašų knygutę pastabas užsirašinėjantis
ekstravertas Bernardas, pripažinimo siekiantis ir australiško akcento
besigėdijantis bankininko sūnus Luisas, Persivalį įsimylėjęs jautrusis Nevilis,
lengvabūdiškoji šokėja ir malonumų mėgėja Džinė, motinystės ir žemdirbystės
tobulumo siekianti Siuzana bei depresijos kamuojama Roda. Kritikai, nagrinėjantys
V. Woolf gyvenimą, kiekvienam iš šių romano veikėjų randa tam tikrą atitikmenį
iš rašytojos artimojo draugų ir pažįstamųjų rato.
Pati autorė teigė, kad
romaną norėjo parašyti kaip monologų pjesę, tačiau kūrybinis sumanymas pakrypo
kiek kita linkme. Pasakojimas padalytas į vienos dienos laiko intervalą,
kursyviniai besikeičiančios jūros aprašomi vaizdiniai tampa ne tik pasakojimo
užsklandėlėmis, bet iš esmės žymi ir augančių veikėjų gyvenimo tarpsnius. Pasakojimas
prasideda ankstyvą rytą, kai šeši pagrindiniai veikėjai vaizduojami kaip
vaikai, jau tada formuojami jų charakteriai. Vėliau jie atsiduria internatinėse
prestižinėse mokyklose, dar vėliau grįžta kaip jaunuoliai, kupini vilties ir
džiaugsmo, kol galiausiai susitinka kaip dvidešimt penkerių metų žmonės,
jaučiantys, kad gyvenimas ribotas, o pasirinkimai ir klaidos dažnai
nebeištaisomi. Tai iš esmės sutampa su septintuoju veikėju, kuris vadinamas
Persivaliu. Kas jis? „Meilė, neapykanta, kad ir kokiu vardu jį vadinsime,
šis rutulys, kurio sienos padarytos iš Persivalio, iš jaunystės ir grožio, ir
kažko taip giliai paskendusio mumyse, kad galbūt daugiau niekada nesukursime
šios akimirkos iš vieno žmogaus (p.115)“. Persivalis, kuris yra visiems
šešiems įkvėpimo šaltinis, išplaukia į Indiją ir miršta. Jis iš vienos pusės
jaunystės ir lūkesčių simbolis, beribių galimybių viltis, tačiau jis miršta, o
veikėjai pasuka ir suformuoja savo likimą, kurio nebegali pakeisti. Labiausiai
dėl Persivalio išgyvena Nevilis, kuris dar mokykloje buvo labai platoniškai jį
įsimylėjęs. Autorė Persivalį vienu metu paverčia fiziniu asmeniu, o retkarčiais
pačios mirštančios jaunystės ir svajonių simboliu. Persivalis vienija šešis balsus,
Persivalis juos džiugina ir liūdina, primena apie mirtingumą.
Romanas pasižymi sąmonės
srautu, kuris supintas kaip bangos. Vieni veikėjai byloja apie save, tačiau
gali pasakoti ir apie vienas kitą nė nesusitikę tikrovės plokštumoje. Autorė kuria
kolektyvinės sąmonės bangavimo modelį. Romano pabaigoje paaiškėja, nors
veikėjai yra individualūs, nepažinūs vienas kitam, tačiau centrinė sąmonė juos
jungia į visumą, jos yra viena ta pati jūra, kuri pasireiškia nevienodomis
bangomis, kitaip sakant, vienos kolektyvinės sąmonės skirtingi pasireiškę
aspektai. Tai, sakyčiau, genialu! Turint galvoje, ką šių dienų kvantinė fizika
kalba apie elementariųjų dalelių pasireiškimą materijoje ir srauto bangose, V.
Woolf kurdama romaną iš vaizduotės tarsi pranašė mistikė atkartoja tas pačias
mokslo teorijas menine forma.
Kiekvienas veikėjas vaizduojamas
kaip jūros pasireiškusi banga, tačiau ir pats pasakojimas pakyla, lūžta ir grįžta
į jūros gelmę – išradinga pasakojimo technika, kurios neapsunkina erzinantis
struktūralizmas. Priešingai, sąmoningai pasirinkta poetinė kalba, primenanti
poeziją, išlaisvina ir nutrina ribas nuo prozos struktūrų, fizinius
realistinius charakterius nutrina kolektyvinės sąmonės srautas. „Už mūsų
užsivers tyla. Jei pažvelgčiau pro tą pilką galvą atgal, pamatyčiau, kad tyla
jau užsiveria ir debesų šešėliai virš gainioja vienas kitą virš tuščio viržyno;
tyla užsiveria virš mūsų laikinos perėjos. Tai yra ši akimirka, sakau; tai
pirmoji vasaros atostogų diena. Tai dalis išnyrančio monstro, prie kurio mes
prisirišę (p. 51)“.
Nors pasakojama be tikslaus
siužeto, susidėlioti veikėjų charakterius nėra labai sudėtinga, jie ritmiškai
atsikartoja pasakojime kaip bangos pagal pabrėžtinas veikėjų ypatybes, kurios
leidžia identifikuoti kakofoniškai sunertus monologų balsus. Siautulingą poetinį
kalbėjimą įžemina atpažįstami kultūriniai praėjusio amžiaus probleminiai elementai.
Pavyzdžiui, visuomenės nustatytos normos, kurias privalo laikytis veikėjai,
kurdami gyvenimą ir integruodamiesi į visuomenę. „Bet tai klaida, ta
kraštutinė precizija, drausmingumas ir kariškas progresas; patogumas, melas. Visada
po juo, net kai atvykstame punktualiai sutartu laiku su baltomis liemenėmis ir
mandagiais formalumais, kunkuliuoja sugriuvusios svajonės, vaikiški
eilėraštukai, riksmai gatvėje, nebaigti sakiniai ir matyti vaizdai... (p. 204)“.
Arba moters būsenos vyrų pasaulyje. „Dabar juodas lango stiklas vėl žalias. Išvažiavome
iš tunelio. Vyras skaito laikraštį. Bet mes apsikeitėme savo kūnų pritarimu. Taigi
yra didžiulė kūnų visuomenė, ir jai pristatomos manasis; jis įžengė į kambarį,
kur stovi paauksuotos kėdės (p. 49)“.
Skaitant romano pabaigą, jau tampa aišku, jog rašytoja dekadantiškai užbaigs veikėjų apmaudą ir nusivylimą gyvenimu. Šiuo atžvilgiu, kad gyvenimas baigtinis, todėl liūdnas, V. Woolf nestokoja niūrumo, nes senatvė iš esmės užknisa, kadangi su pavydu žvelgiama į jaunus ir perspektyvius Persivalio apsėstus naujosios kartos žmones, o tavasis jau pasibaigęs. Kitą vertus, autorė išreiškia ir tam tikrą veikėjų susitaikymą, aistrų kaip kančios pabaigą. Bernardas taip niekada ir netapo Baironu, Nevilis negavo atsako iš Persivalio, Siuzana nugyvena eilinės motinos, žemėtomis rankomis, gyvenimą ir jie visi grįžta atgalios į jūrą, į kolektyvinės sąmonės centrą. „Sustojus pauzei, kol raibuliai plinta, mergina, su kuria turėtum kalbėtis, taria tau: „Jis senas.“ Bet ji klysta. Tai ne dėl amžiaus; dėl to, kad nukrito lašas; dar vienas lašas. Laikas dar kartą supurtė kompoziciją. Iš po serbentų lapų stoginės iššliaužiame į platesnį pasaulį. Pagaliau matyti tikroji dalykų tvarka – mūsų amžina iliuzija. Ir taip akimirksniu kažkokioje svetainėje mūsų gyvenimas prisitaiko prie didingo dienos žygio dangumi (p. 217)“.
Perskaičius
knygą, atrodo, galvoje banguoja belytė didžiulė jūra. Virginios Woolf sukurta
matrica, tam tikras mąstymo ir viso sociumo pajautimo modelis, kuris susijungia
į didesnį darinį, nei kada gali būti individas atskirtyje. Manau, šiuo romanu
V. Woolf nutrina ne tik žanro ribas, bet sulaužo ir įprastinius mąstymo
modelius, o juk dar É. Durkheimas yra kalbėjęs apie kolektyvinės sąmonės
veikimo principus. Kitą vertus, romanas byloja ir paties individo sudėtingą
daugiaveidiškumą, apie tai, kad kiekvienas skirtingai gali prisitaikydami
prie sąlygų ir lūkesčių pasireikšti tikrovėje, o tai veda prie to, kad rašytoja
per kūrinį apmąsto ir savo asmeninius tapatybės aspektus, lyčių ir luomo vaidmenis
visuomenėje. Romanas nuostabus, kad jis visada tau sprūsta kaip vanduo iš sugniaužto
kumščio. Vos tik manaisi, kad jau apčiuopei esmę, pasakojimo stabilumą, tas
tikrumas ima ir išsrūva iš saujos. Nieko nėra amžinesnio už laikinumą, todėl Bangose
užfiksuotas gyvenimo laikinumo grožis, gyvenimo atspalviai skirtinguose
gyvenimo tarpsniuose leidžia tiek filosofiškai, tiek su meniniu pasigėrėjimu
mėgautis romano skaitymo malonumu, kuris, užvertus knygą, ima ir pasibaigia
kaip pats gyvenimas. Bet žinote, kuo nuostabi knyga? Ją galima skaityti vėl ir
vėl iš naujo. Nepaprastas smaragdinis jūros briliantas kaip, beje, ir šešios
raidės, išraitytos ant viršelio, susipynusios kaip bangos, kaip šešių likimų
balsai į vientisą sąmonės banguojantį audinį.
Jūsų Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą