Rodomi pranešimai su žymėmis Taip skamba krintantys. Rodyti visus pranešimus
Rodomi pranešimai su žymėmis Taip skamba krintantys. Rodyti visus pranešimus
2021 m. gegužės 2 d., sekmadienis
2018 m. birželio 19 d., antradienis
Knyga: Samanta Schweblin "Prieraišumo laisvė"
Samanta Schweblin. „Prieraišumo
laisvė“ – Vilnius: Sofoklis, 2018. – 128 p.
Sveiki,
skaitytojai,
Leidykla
Sofoklis neseniai pristatė Vokietijoje
gyvenančią iš Argentinos kilusią ir ispaniškai rašančią autorę Samanta Schweblin ir jos debiutinį
romaną Prieraišumo laivė (ispan. Distancia
de Rescate). Autorė pagal apimtį „vieno vakaro“ romaną parašė išrutuliojusi
analogišką pasakojimą iš jau parašyto apsakymo. Savo apimtimi, sakyčiau, šioji
knyga gal net ne romanas, jis ir lieka apsakymu. Autorė minima kaip naujosios
kartos Lotynų Amerikos literatūros novatorišku balsu – tokią informaciją
girdėjau, kai skaičiau irgi naująjį balsą, išleistą Vagos kolumbiečių rašytojo Juan Gabriel Vasquez Taip skamba krintantys.
Prieraišumo laisvė, norisi sakyti, kad parašyta jau Europoje gyvenančios
rašytojos, tačiau tai būtų sąlyginė tiesa, nes iš teksto neįmanoma
identifikuoti rašytojos nei tautybės, nei pilietybės. Iš esmės tik šykščios detalės
išduoda, kad veiksmas visgi vyksta Argentinos atokioje provincijoje, tačiau
aplinkos detalės nereprezentuoja argentinietiško gyvenimo būdo. Sakyčiau, panašią
vietovę galėjo aprašyti ir kokioje nors Nevadoje ar Teksase gyvenanti rašytoja,
todėl Prieraišumo laisvėje
absoliučiai nesvarbi šalis, kurioje vyksta veiksmas. Tai tiek tos Lotynų
Amerikos egzotikos – jos iš esmės nėra, kaip, tarkim, skaitydami dažną knygą
apie Artimųjų Rytų kraštuose vykstančius įvykius.
Tautybė
nesvarbi, nes dėmesio centre atsiduria iš esmės abstrakčiais štrichais įvardyta
ekologijos problema, sumišusi su vietinių gyventojų pagoniškuoju kultu, kuris
taip pat stačiai nėra įvardijamas. Istorija pasakoja apie apsinuodijusį
berniuką, kuris nugabenamas į „žaliąją trobą“, kur jam suteikia vietinė magiška
gydymo procedūra. Berniukas tampa neįgalus protiškai, tačiau jo gyvybė
išsaugojama. Ilgą laiką pasakojimą gaubia nežinomybė, tiesą sakant, pasakotojo
pozicija nieko neaiškinti ir yra esminė šio pasakojimo intrigos dalis – tai kas
iš tikrųjų vyksta aplinkui, kol pagrindinė veikėja Amanda savo viduje bendrauja
su įsivaizduojamo berniuko siela?
Kad
aplinkinis kraštas nuodijamas, tą, regis, ir žino besišypsantys vietiniai
darbininkai, tempiantys bidonus nuodingų teršalų. Aplinkos iššaukiantys
faktoriai papasakojami intymioje mąstymo formoje, kurią puikiai apibūdina
paties romano pavadinimas – prieraišumo laisvė t. y. besąlyginis motinos ir
vaiko ryšys, grįstas intuicija, meile ir rūpesčiu. Neatsitiktinai atrodo, kad
nuolat įvyks kažkas blogo, kažkas esmingo, todėl skaitytojas to laukia tarsi
sprogimo, pragaišties, mažų mažiausiai katastrofos, tačiau autorė sužaidžia
subtilumu, todėl esmingas gestas, atnešantis nelaimę Amandai ir Ninai yra
beveik nepastebimas, tačiau jo mastas suardantis žmonių gyvenimus.
Samanta Schweblin.
Magiško
pasakojimo forma ypač įtikinanti, kiek priminė seniai skaitytą lenkų rašytojos
Malgorzata Saramanowicz Sesė, nors
knyga buvo puikiai įvertinta kritikų, man tąkart romanas buvo absoliučiai be
ugnies ir nepaveikus. Priešingai su Prieraišumo
laisve – intriga nuo pirmųjų puslapių iki paskutinio sakinio. Žinoma, po to
kyla daug klausimų – tai be abejonės geros knygos poveikis – kodėl motina
šitaip puikiai jausdama su dukra ryšį ir intuityvų pavojų, vardan socializacijos
su Karla pasilieka toje vietovėje ir neišvengia savojo tragiško likimo? Kas ta
iš tikrųjų prieraišumo laisvė, kada ji veikia kaip faktorius ir kas daro
įtakos, kad kartais negalime jo pajusti? Ar tai likimas? Ar tai motinos neatidumas?
Kažin, ar berastume kaltų ir kažin, ar verta šioje istorijoje ieškoti atpirkimo
ožio.
Sakyčiau,
ši knyga įtaigiausia yra visai ne dėl ekologinio kriminalinio trilerio, kiek
dėl autorės pasirinkto pasakojimo būdo. Ji strategiškai kuria tekstą, kuris
kaip avataras, kūnas, į kurį gali persikūnyti
skaitytojas. Tokia pagavi juslių literatūra neretai „išsigimsta“, tampa
preciziškai įmantri dėl didelių pastangų perteikti būvį nukrypdama į
daugžodžiavimus, aprašymus, o štai S. Schweblin viso to išvengia, pasilikdama sąlygišką
fiktyvumą vaizduoti tausojančiu apsakymo žanrui būdingu žodynu. Be jokios
abejonės, šiame kūrinyje svarbiausia yra ne pati istorija, bet kitoks būdas ją
papasakoti, todėl tokia iš dalies žaidybinė literatūra atitinka šiuolaikinės literatūros
elitiškumą, nes ji sujungia sudėtingas temas su modernia raiška, tad nieko
nuostabaus, kad šis autorės kūrinys buvo 2017 metais nominuotas Man Booker International premijai.
Prisipažinsiu,
ta hipnotizuojanti ir nesaugi būsena netgi šiek tiek asocijavosi su kanadiečių
rašytojos Margaret Atwood Akluoju žudiku.
Ir taip, nors knyga kondensuota ir paveiki, tačiau norėjosi jos dar daugiau!
Jūsų
Maištinga Siela
žymės:
grožinė literatūra,
Juan Gabriel Vasquez,
knyga,
Laura Liubinavičiūtė,
literatūra,
Margaret Atwood,
Prieraišumo laisvė,
recenzija,
romanas,
Samanta Schweblin,
Sofoklis,
Taip skamba krintantys
2017 m. lapkričio 13 d., pirmadienis
Knyga: Juan Gabriel Vásquez "Taip skamba krintantys"
Juan Gabriel Vasquez. „Taip
skamba krintantys“ – Vilnius: Vaga, 2016. – 256 p.
Sveiki, knygų
skaitytojai,
Ne visiems patinka
šiuolaikinė Lotynų Amerikos literatūra, nors jos neturime tiek išverstos, kad
galėtume daryti reikšmingus palyginimus, tarkime, su verstine skandinavų
literatūra. Šįkart sumaniau su literatūra „pažaisti pokerį“ ir pasirinkau vieno
reikšmingiausio kolumbiečių rašytojo Juan
Gabriel Vasquez romaną Taip skamba krintantys (ispan. El ruido de las cosas al caer), kurį
autorius rašė 2008-2010 metais, kai Kolumbija buvo jau gerokai atsitiesusi po
narkotikų karų ir narkotikų barono Pablo Escobaro įvarytos baimės, kas iš esmės
tampa vienu iš kertinių akmenų šiam truputį neįprastu pavadinimu romane.
Vertėjas ir literatūros
apžvalgininkas Marius Burokas labai džiaugėsi, kad šis romanas pasirodė
lietuvių kalba, nes, rodos, po Gabriel G. Marquez literatūra iš Pietų Amerikos vos
pulsavo. Apie ką gali rašyti šiuolaikinis autorius iš Kolumbijos? Žinoma, apie
tai, ką skauda sopulingai nukamuotoje Kolumbijoje. Iš esmės romanas
daugiabriaunis ir autorius apjungia savo meilės istorijoje savo šalies
istorinius įvykius, įpina detektyvinių ir net poezijos elementų, kurių visuma
padėjo išgauti gana sodrią, novatoriškai balansuojančią istoriją tarp
populiariosios ir intelektualiosios grožinės literatūros.
Pirmajame plane pasakoja
protagonisto Antonijaus istorija, kuris veda besilaukiančią Aurą, tačiau,
rodos, pasąmonėje yra kažkur įstrigęs ir pasilikęs kitame laikmetyje, tarsi
abejingas savo paties gyvenimui. Kur nuneša Antonijaus sąmonės srautas? Ogi į
jo vaikystę, kuri prabėgo siaučiant narkotikų karams, kai žmonės viešojoje
erdvėje jautėsi nesaugiai ir nuolat gyveno baimėje, jaudindamiesi dėl savo ir
artimųjų gyvybių. Tokioje terpėje užaugęs Antonijus yra dvasiškai amžiams
suluošintas žmogus, per kurio biografiją papasakojama ištisa Bogotos gyventojų
kartų stigmatizuota istorija. Nepaprastai įdomiai autorius išreiškia kolumbiečių
mentalitetą, pasaulėžiūrą ir pasaulėjautą kitų Lotynų Amerikos šalių ir
galiausiai viso pasaulio kontekste, kai mes, lietuviai, visą Pietų Amerikos kontinentą
daugelis regime daugiau ar mažiau kaip vientisą kultūrinį regioną. Nori nenori
romanas lietuviui skaitytojui tampa edukacine kelione po kolumbiečių
viduriniosios kartos patirtis tiek dvasine, tiek istorine, tiek geografine
prasmėmis.
Rašytojas Juan Gabriel Vasquez.
Kita pasakojimo linija
yra Antonijaus pastangos tirti gatvėje sušaudyto pažįstamojo Rikardo gyvenimo
istoriją, kuri tampa jo paties apmąstymu raktu į tą laikmetį, kuris suformavo
Antonijų kaip asmenybę. Keliaudamas pas Rikardo dukrą Mają, pasakojimas ima
maišytis su mirusio Rikardo asmenine istorija septintajame dešimtmetyje. Dvi lygiagrečios
istorijos gana panašios, paįvairintos politinių Kolumbijos peripetijų ir aviacijos
istorijos. Šalia eina viena ryškiausių romano meninių priemonių – poetinis metaforinis
kryčio žemyn elementas, kuris kaip Mažajame
prince, taip ir šiame romane reiškia esmines gyvenimo permainas, bet
dažniausiai byrančio ir nykstančio vienišo gyvenimo pabaigą. Antonijus nešiojasi
juostelę iš per katastrofą išlikusios juodosios dėžės, kurioje skamba pilotų
pokalbis prieš katastrofą – taigi mirusiųjų pašnekesiai pinasi su Antonijaus
pokalbiais ir autorius išgauną ritmingą kažin kokį sunkiai žodžiais nusakomą
kryčio skambesį, metafizinį sakralų veikėjų būvį laikmetyje, savo atmintyje,
dabartyje ir žlugusiose dėl savo tautos istorinių įvykių viltyse. Prisipažinsiu,
šis eilėraščių ištraukų tiek ritmui, tiek prasmei nusakyti panaudojimas
proziniame tekste labai sužavėjo.
Maja ir Antonijus aplanko
istorinį zoologijos sodą, kurį buvo įkūręs P. Escobaras, iš kurio, beje, pabėgo
hipopotamas (dar viena knygos metafora, simbolis), kuris galbūt galėtų reikšti
ilgai baimėje gyventą kolumbiečių dvasią, kuri ištrūkusi į laisvę nebegali
pritapti, kaip ir kolumbietis po Pablo Escobaro laikotarpio nebegali
atsikratyti „sukauptų“ stigmų.
Rodos, Antonijaus meilės
ir aklavietės istorija gana banali, tačiau J. G. Vasquez literatūrinio talento
dėka sugeba visa tai padaryti tautos likimo ir žmogaus vienatvės apmąstymo
pasakojimu. Bene labiausiai šioje istorijoje jaudino paskutinis romano sakinys,
kuris užpildė metafizinę ir egzistencinę istorijos duobę, privesdamas
skaitytoją panirti į melancholiją: „Ar
stengčiausi ją įtikinti, įrodyti, kad kartu mes geriau apsigintume nuo pasaulio
blogio, kad pasaulis yra pernelyg pavojinga vieta vaikščioti po vieną, be ko
nors, kas lauktų mūsų namuose, kas rūpintųsi, kai negrįžtame, ir kas galėtų
eiti mūsų ieškoti? (p. 251)“.
Taip
skamba krintantys yra poetizuotas dvasinis labirintas,
kuriame esti teksto prasmių gylis, istorija,
poetika ir populiariosios literatūros siužetinių linijų. Smagu, kad
vertėja Aistė Kučinskienė gana kruopščiai perteikė tekstą, išnašose
paaiškindama menkai arba visai nežinomas istorines asmenybes ar situacijas. Iš esmės
man pasirodė stipriausios vietos romane pradžia ir pabaiga, kadangi autorius kėlė
sakralumo filosofinę jėgą, kuri padėjo sutvirtinti šiaip jau truputį pradėjusią
migdyti Rikardo ir Elenos meilės istoriją. Tačiau Taip skamba krintantys svarbiausia gi yra ne tos meilės istorijos,
kurių, rodos, romane yra nemažai, bet tos išmoningai nutylėtos kryčio žemyn
garse paiktos vienatvės istorijos. Gera knyga, ką ir bepridursi.
Jūsų Maištinga Siela
žymės:
Aistė Kučinskienė,
Juan Gabriel Vasquez,
knyga,
literatūra,
Marius Burokas,
recenzija,
romanas,
Taip skamba krintantys,
Vaga
Užsisakykite:
Pranešimai (Atom)






