Fiodoras Dostojevskis. „Nusikaltimas
ir bausmė“. – Vilnius: Margi raštai, 2008.
Sveiki,
skaitytojai,
Tikriausiai
nėra tokio skaitytojo, kuris nebūtų girdėjęs apie garsųjį rusų rašytoją Fiodorą
Dostojevskį ir jo šedevru laikomą romaną Nusikaltimas
ir bausmė (1866). Tiesą sakant, po perskaityto romano Idiotas (1868) prieš beveik penkerius metus, mane ištiko lengvas
šokas, nes be galo tiesiog susižavėjau šiuo rašytoju, kad tiesiog ilgą laiką
bijojau prie jo kūrinių prisiliesti, tačiau gyvenimas trumpas ir reikia
pasiimti iš jo geriausia, todėl perėjau prie programinio jo kūrinio Nusikaltimas ir bausmė, kurį
rašytojas (sunku tuo patikėti) parašė per mėnesį. Nežinau, kokiu tempu jis
dirbo, bet buvo sudaręs sutartį su leidėju, jei šis iki lapkričio pirmosios
nepristatys 300 puslapių rankraščio, jis ne vienerius metus jam rašys be jokio
honoraro. Nusikaltimas ir bausmė tapo
F. Dostojevskiui lemtingu, kadangi jis nusisamdė padėjėją, kuri tapo ištikima
jo žmona iki pat mirties. Ir... derėtų komerciškai pridurti, kad jis visgi
parašė didžiulį romaną per mėnesį, kuris tapo neatsiejama ne tik rusų
literatūros klasika, bet viso pasaulio literatūriniu paveldu.
Šedevrai
gimsta kartais greitai ir labai produktyviai. Šis romanas atsirado jau po F.
Dostojevskio katorgos Sibire, kai grįžęs į Peterburgą, atsiribojo nuo
revoliucionierių ir įniko tik į rašymą. Šiame romane taip pat pilna
konfrontuojančių personažų, kurie mato pasaulį kaip permainų ir carinės
konservatyviosios tradicinės politikos tęstinumą. Romane labiausiai tai parodo
Lužinas, kuris priklauso tradicinei tvarkai ir jo „draugas“ Lebeziatnikovas,
užkietėjęs revoliucionierius radikalas ir įprastinių to meto vertybių
laužytojas. Žinoma ir tai, kad F. Dostojevskis šio romano idėją tiesiog nugvelbė iš laikraščio antraštės, kuri skelbė apie vyrą, kuris kirviu
užkapojo moterį. Šedevrus inspiruojantys šaltiniai neretai būna visai šalia.
Mane
labiausiai nustebino leidykla Margi
raštai, kuri 2008 metais išleidusi Nusikaltimo
ir bausmės penktąją leidimą nepaviešino jokios vertėjo(-s) pavardės. O
vertimas išties kelia man nemenką susidomėjimą, kadangi jis pilnas kalbos
kultūros klaidų ir net painių nelogiškų sakinių: Ogi aš ir pats jums atvirai prisipažinau jau keletą kartų, kad ta
psichologija turi du galus ir kad antrasai jos galas bus didesnis ir daug
įtikinamesnis, ir kad be šito aš prieš jus jokių įrodymų kol kas ir neturiu“
(p. 476). Tokių neaiškių pasamprotavimų labai daug kur. Įtariu, kad šis
vertimas darytas giliais sovietiniais laikais, o galgi net tarpukario
laikotarpyje, nes pilna įvairiausių senienų ir nereikalingų kalbos šiukšlių
kaip antai „visiems ir kiekvienam“. Aišku, šis vertimas kartu žavi, kadangi jis
iš dalies rekonstruoja F. Dostojevskio laikotarpio kalbėsenos ir visuomenės
manierą, kur dominavo visai kitokia kalba ir etiketas. Tekstas pilnas pertarų,
įterpinių, tikslinimų ir netgi tiesioginių rusiškų vertalų, kuriems ne visada
rasi ir lietuvišką atitikmenį, bet tai vėlgi charakterizuoja ir nuspalvina
laikmečio tendencijas. Pavojų matau tik vieną: nesuvokdami, jog į vertimą
galime žiūrėti kaip į rekonstrukciją, mes nesąmoningai galime perimti kalbos
kultūros klaidas (ypač tai gresia mokiniams). Ar reiktų šiandien naujo Nusikaltimas ir bausmė vertimo varianto,
atitinkančio visas šiuolaikines lietuvių kalbos normas – diskutuotinas klausimas.
Fiodoro Dostojevskio knygos mano lentynoje.
Kaip
visada labai sudėtinga kalbėti apie didingą knygą, tačiau reikia. Visų pirma Nusikaltimas ir bausmė turi ryškų
charakterį – Rodijoną Romanovičių Raskolnikovą. Vargšas buvęs studentas skęsta
skurde ir vos suduria galą su galu, glaudžiasi nykiame mažame kambarėlyje
Peterburge. Jo motina ir sesuo gyvena provincijoje, jis mieste jaučiasi
vienišas, dažnai alkanas ir dar spaudžiamas finansinių bėdų. Pamažu jam į galvą
lenda juodos mintys, kad reiktų apiplėšti jam kambarį nuomojančią senę, kuriai
pridavė užstatą. Vieną dieną jis kirviu ją užkapoja, užkapoja ir netikėtai į
kambarį tuo pat metu įėjusią Lizavetą. F. Dostojevskis charakterizuodamas per
moralines ir vertybines Raskolnikovo puses, atskleidžia sudėtingą žmogaus
kaltės ir atpirkimo procesą. Knyga yra ištisas kaltės atpirkimo proceso
aprašymas – kraupus, stingdantis, įtikinamas, smulkmeniškas. Autorius atidus
detalėms, bet jam rūpi ne tiek socialinė aplinka, kiek vidiniai žmogaus
dvasiniai parametrai, atsiskleidžiantys per socialinį bendravimą. Tai nėra vien
tik paprastas siaubo detektyvinis trileris, visažinis pasakotojas konstruoja ir
plėtoja bei kitas paralelines siužetines linijas, todėl romanas tampa
daugiasluoksniu siužetų (susikertančių vieni su kitais) voratinkliu.
Girtuoklio
Marmeladovo, jo žmonos Katerinos Ivanovnos bei dukters Sonios gyvenimo istorija
– vienas frontas. Kitas frontas – Raskolnikovo motina Plucherija Aleksandrovna,
sesers Dunios vestuvės su pasiturinčiu Lužinu, tarp kurių įsiterpia našlys,
įtariamas žmonos Marfos Petrovnos nužudymu, Svidrigailovas. Na, ir žinoma pats
R. Raskolnikovas, jo vidinė kova, jo pastangos neįsiduoti geram detektyvui ir
psichologui Porfirijui, kuris numano, kad Raskolnikovas kaltas dėl dviejų
moterų mirties. Tarp savęs ir dviejų fronto Raskolnikovas kartu smarkiai
kentėdamas tiek fiziškai, tiek dvasiškai, grumiasi su savimi ir visuomenės
ydomis. Raskolnikovo fizinė būsena tampa ir dvasios būsenos atspindžiu – nuolat
vaikšto išblyškęs, kliedi, karščiuoja, greitai susierzina, šnekasi su savimi,
atstumia artimuosius – žodžiu, elgiasi kaip šizofrenikas. Kaltės našta tokia
nepakeliama, kad ji sujaukia ne tik veikėjo vertybines ir moralines nuostatas,
bet ir apskritai pažeidžia psichiką, todėl jis pamažu visiems išsiduoda, kad
yra kaltas dėl moterų mirčių. Artimieji, kurie jaudinasi dėl R. Raskolnikovo
(sesuo Dunia, motina ir draugas Razumichinas) tiesiog ne tik nemato akivaizdžių
sąsajų su nusikaltimu, bet ir sąmoningai nenori sieti pakrikusios Raskolnikovo
psichikos su įvykdytu nusikaltimu. Visai kitoks detektyvas Porfirijus, kuris
užaštrina situaciją, nesuimdamas Raskolnikovą, bet provokuodamas ir veikdamas
jį psichologiškai.
Romane
pavaizduota daugybė ryškių charakterių, kurie formuojami visuomenės primetamų
moralinių vertybių bei socialinio luomo. Nors romanas gana ilgas ir didelis,
jame labai detaliai charakterizuojami ir apnuoginami veikėjų psichologiniai
niuansai, tačiau vidinės įtampos nė kiek nemąžta, priešingai – F. Dostojevskis
sukuria nuostabų trilerį, kartais nenuspėjamą, bet labai motyvuotą,
nepalikdamas neaiškumų. Veikėjų motyvacija rašytojui labai svarbi, jis
kiekvienoje scenoje stengiasi, kad veikėjai protautų ir per visažinį pasakotoją
atskleistų ketinimus, veikėjų matymo „gylį“ ir suvokimą. Tekstas tirpsta
puslapis po puslapio ir romano sunkumo bei didumo nebesimato ir nebesijaučia.
Viena
įdomiausių šios kaltės parabolių yra Raskolnikovo ir Svidrigailovo, kuris
provincijoje nužudė savo žmoną (nors niekur jis neprisipažino, kad nužudė, bet
visiems aišku). Kiek svarbus šiems veikėjams yra
gyvenimas, kiek po nusikaltimo ir dvasinio lūžio juose liko žmogiškumo ir noro
atsinaujinti? Svidrigailovas nebeturi savyje gailesčio, jam 50 metų, jis mielai
leidžiasi su nepilnametėmis į seksualinių geidulių pasaulį ir nebesistengia
laikytis visuomenės moralinių standartų, jis save tapatina su padugnėmis.
Raskolnikovo atvejis irgi unikalus, nes visą laiką atrodo, kad jis toks pat
kaip ir Svidrigailovas, nes elgiasi pagal panašias degradavusias moralines ir
vertybines nuostatas, regis, kaltė jį irgi pavertė padugne. Abu veikėjai romano
pabaigoje galvoja nuo Mažosios Nevos upės tilto nusižudyti, bet tik
Raskolnikovas to nepadaro ir prisipažįsta kaltas – gauna lengvinančiomis
aplinkybėmis 8 metų katorgos, paskui jį seka Sonia į patį Sibirą. Svidrigailovas
nusišauna ir paneigia savyje esantį žmogiškumą, kaltė jį sunaikini kaip žmogų, o
R. Raskolnikovas pasuka priešingu keliu – socialiniu ir dvasiniu atpirkimo
keliu.
Kodėl
R. Raskolnikovas padarė šį nusikaltimą? Ar vien tik iš skurdo? Sunku pasakyti,
tačiau jis nekartą Svidrigailovo ir Porfirijaus įvardijamas kaip idealistas, romantizmo
laikotarpio rašytojas Šileris ar ne pačiu Napoleonu. R. Raskolnikovas iki
nusikaltimo rašė straipsnį apie šio pasaulio santvarką, kuri grįsta socialinės
moralės luomais – vieniems nieko negalima, jie tik paprasta liaudis, o kiti yra
šeimininkai, išrinktieji, kuriems, kaip ir Napoleonui, negalioja jokios
moralinės nuostatos, įskaitant ir biblijinį „Nežudyk“ įsakymą. Štai Svidrigailovas
įvardina, kalbėdamas su Dunia, Raskolnikovo nusikaltimo priežastį labai
panašiai: „Napoleonu jis labai
susižavėjo, tai yra susižavėjo būtent tuo, kad labai daug genialių žmonių
pavienio nusikaltimo nepaisė, o žengė per jį nedvejodami. Jis, rodos, buvo
įsivaizdavęs, kad ir jis genialus žmogus, – tikriau, buvo tuo kurį laiką
įsitikinęs. Jis labai kentėjo ir dabar kenčia dėl tos minties, kad teoriją tai
jis mokėjo sukurti, bet peržengti nedvejodamas ir nebeįstengė, vadinasi, jis
nėra genialus žmogus“ (p. 512).
Galima
daryti išvadą, kad F. Dostojevskis iš dalies R. Raskolnikovo personažu
kritikavo revoliucionierius ir idealistus, kurie būrėsi tam, kad kaip
Napoleonas, pakeistų pasaulį pagal save. Pats Fiodoras Dostojevskis buvo tai
patyręs, nes ir pats buvo katorgoje, kurioje pamatė visą Rusijos tikrąją liaudį
ir vėliau atsisakė visų revoliucinių judėjimų. Lygiai taip pat ir R.
Raskolnikovas, pilnas idealistinių užmojų būti aukščiau už kitus, taip pat
padarė savų klaidų. Nusikaltimas ir
bausmė – tai įspūdingas F. Dostojevskio romanas, brėžiantis ilgą kritiškai
analitinę priežastinę pasekmių grandinę per visuomenės, socialines, šeimos,
individo bei jo dvasinį lygmenis, atskleisdamas moralinių vertybių pasireiškimo svarbą visame kame.
Jūsų
Maištinga Siela
Rusu klasikus reikia skaityti originalo kalba,nebus priekaištu vertimui.
AtsakytiPanaikinti