Jon Fosse. „Trilogija“
– Vilnius: Aukso žuvys, 2025. – p. 184.
Sveiki, nuolatiniai ir atsitiktiniai skaitytojai,
Skaityti Nobelio literatūros laureatus – būtina, jeigu
bandote susigaudyti literatūros madoje, nes bet kokios prestižinės premijos
paskelbimas garantuoja, kad autorių išvers į daugelį kalbų, bus žinomas,
populiarus, bent jau kurį laiką. Paprastai Lietuvoje greitai orientuojamasi į
nobelistus, vos paskelbus laureatą, žiūrėkite, po pusmečio turime perleistą
arba naujai kokį išverstą nobelisto knygą, tačiau tendencija tokia, kad po metų
jis bemaž pamirštamas, apsiribojama maždaug tuo, kad paprastai užtenka ir tos
vienos knygos. Bet gal ir užtenka, ką?
2023 metų Nobelio laimėtoju buvo paskelbtas norvegų rašytojas
Jon Fosse (g. 1959), kuris per beveik 5 dešimtmečius trunkančią rašytojo
veiklą rašė praktiškai visus įmanomas literatūros rūšis: pjeses, eilėraščius, prozą
ir yra vertinamas pačių norvegų. Lietuviškai 2020 metais pasirodė jo Vaizdai
iš vaikystės, po to apsakymas Baltybė (2024) ir naujausioji knyga Trilogija
(norv. Andvake. Olavs Draumar. Kveldsvævd), kurią sudaro apie
tuos pačius veikėjus besijungiantis pasakojimų triptikas Nakvišų klajonės
(2007), Ulavo regėjimai (2012) ir Prievakario nuovargis (2014). Trilogiją
į lietuvių kalbą išvertė vertėja Justė Nepaitė (g. 1988), o ją Keliautojai
laiku serijoje išleido leidykla Aukso žuvys.
Trilogijoje pasakojama tragiška jaunuolių Alidos ir
Aslės meilės istorija. Sulaukę kiek daugiau nei Šekspyro Romeo ir Džuljetai
metų, jiedu ryžtasi pabėgti iš gimtosios gyvenvietės. Aslės tėvas jau kuris
laikas dingo, o motina ne per seniausiai mirė, Alidos motina dukros nemyli ir
su ja elgiasi prasčiau nei pamotė su Pelene, todėl jiedu, kurį laiką pagyvenę
pas žvejį pašiūrėje, nusprendžia gyvenimą susikurti svetur. Trilogijos Nakvišų
klajonės dalis būtent ir yra skirta Alidos ir Aslės naujų namų paieškoms ir
socialinei adaptacijai, tačiau niekas jaunuolių poros svetur nenori priimti,
nes jiedu nesusituokę, o Alidė nėščia, jai jau metas gimdyti. Iš esmės įvyksta
keletas kriminalinių nusikaltimų, kuriuos padaro Aslė dėl savo mylimosios ir būsimo
vaiko, tad autorius skiria dėmesį būtent norvegų tamsiam prietaringumui ir
antihumaniškumui, kurį socialiai įgalina religija. Nepatyrę atjautos ir nesuprasti
Aslė ir nėščia Alida yra palikti tiesiog miesto gatvėje be galimybės
išsigelbėti atšiauriomis tiek gamtinėmis, tiek socialinėmis sąlygomis.
Antroji trilogijos dalis Ulavo regėjimai
vaizduoja įvykius po kažkiek mėnesių, kada Alida ir Aslė pakeitė savo vardus,
kad nutrintų prisiminimus iš praėjusio gyvenimo, jie nori pradėti gyventi iš
naujo su mažuoju sūneliu. Šios dalies pasakojimas sukasi apie tai, kad Aslė,
kuris pasivadino Ulavu, praeitis pasiveja, jį prisimena tolimas gimtosios
vietos gyventojas ir ima šantažuoti, tačiau kartu Aslė trokšta sužavėti Alidę,
nupirkdamas jai nuostabaus grožio apyrankę su mėlynais perlais. Visas
pasakojimas beveik sutalpinamas į vieną dieną, kuri Aslei tampa lemtinga. Hiperbolizuodas
Aslės naivumas ir patiklumas (pavyzdžiui, už parduotą smuiką jis nori įsiteikti
Alidai, o ne išmaitinti šeimą) rodo, koks neracionalus ir romantizuotas yra
Aslė, neturintis socialinių įgūdžių galvoti ir veikti dėl savo šeimos gerovės,
nes jis nežino, kas yra geriausia.
Trečiojoje dalyje Prievakario nuovargis išryškėja
atminties tema. Alidos palikuoniai pasakoja istoriją iš ateities apie jau
mirusios Alidos istoriją po Aslės dingimo, kaip atsiranda kekšės pamesta
apyrankė, kaip ji sudėtingai vedina išgyvenimo pasirinkimų galiausiai nusprendžia
tapti žvejo Osleiko namų patarnautoja, o galiausiai ir jo žmona. Nuvargęs žmogus,
galvojantis apie savo vaiko gyvybę, yra pasiruošęs nelengviems, bet būtiniems
sprendimams. Šioje dalyje kuriama tolimų prisiminimų ir pasakojimų distancija,
rodanti, kad kiekviena giminė turi savo sagą, savo negailestingą protėvių
pasakojimą, perduodamą iš lūpų į lūpas, kol gyvuoja atmintis ir žodinė perdavimo
tradicija.
Visos trys dalys parašytos telkiant pagrindinių
veikėjų pastangas išgyventi. Iš vienos pusės Aslė niekada nebuvo blogas ir jo
poelgiai tėra socialinio neteisingumo padiktuoti instinktyvūs veiksmai iš
nevilties. Iš kitos pusės Trilogija nagrinėja individo ir kolektyvinio
saugumo ir smurto sąsajas, t. y. kaip mažesnis blogis inspiruoja rastis
dideliam blogiui. Pasakojimas sąlygotas, atmosferiškai slogus, nes kažin, ar
kartais gyvenime užtenka idealų, svajonių ir sąžiningumo, kad galėtum
išgyventi. Aslė, sakyčiau, išgyvena Dostojevskio sukurto Raskolnikovo gyvenimo
variantą, tik J. Fosse atsisako aiškinti ir analizuoti, tad baimė lieka už
tekstinės periferijos, tačiau vis tiek skaitytojui intuityviai juntama.
Esama ir Froidui būdingos akivaizdžios psichoanalizės
elementų, pvz., „<...> kai dingo tėvas Aslakas, jai buvo treji, jis
taip ir negrįžo, o jo dainavimas yra vienintelis Alidos prisiminimas, ir tada,
sako ji, niekaip negalinti suprasti, bet tada, kai ji išgirdo Aslę griežiantį,
jo muzikoje suskambo tėvo Aslako balsas <...> (p. 46).“ Alida įsimyli
Aslę pagal savo prisimenamo tėvo paveikslą, o Aslė parduoda savo brangiausią iš
tėvo paveldėtą smuiką, kad galėtų išmaitinti savo šeimą. Kitaip sakant, Trilogija
yra apie nuolatinę meilės auką: kiek žmogus yra pasiryžęs paaukoti dėl savo
laimės – prisiminimus, žmogiškumą, tapatybę. Iš kitos pusės – tai pasakojimas apie
bandymą save perkurti iš naujo nepalankiais istoriniais laikais, tačiau J.
Fosse, sakyčiau, nemoralizuodamas visgi laikosi tos pačios vertybinės sistemos,
t. y. deklaruoja, kad visgi žiauriomis priemonėmis gero gyvenimo nesusikursi.
Pasakojimas yra sapniškas, neišlaikoma vientisa
tikrovė, todėl atrodo, kad veikėjai skendėja tam tikrose iliuzijose, nes negali
pakelti tikrovės. Klausimas – ar Alida iš tikrųjų nenutuokia, koks monstras yra
Aslė? Kas nutiko jos motinai, senei ir žvejui? Pasakojimas postmoderniškai
trūkinėja, sakinių sintaksė sulieja šnekamąją kalbą su pasakotojų balsais ir
išgauna tokį savitą sąmonės srautą, dreifuojantį nuo tikrovės iki naivių
veikėjų iliuzijų apie gerą gyvenimą. Panašiai kaip Juozapota iš Jono Biliūno
apsakymo Liūdna pasaka.
Jon Fosse pasakojimai pasižymi kruopščiais lakoniškais
pasakojimais. Daugelis skaitytojų mėgsta skandinavų literatūrą dėl
šiaurietiškos atmosferos ir kiek kitokio pasakojimo būdo, kurį tikriausiai
daugiau ar mažiau diktuoja skandinaviškos literatūros tradicija. Manau, Jon
Fosse labai remiasi norvegų literatūros tradicija, tačiau ją modernizuoja savitu
pasakojimo būdu. Istorija pasakoja apie neapibrėžtus senus norvegų laikus, kada
dar buvo vykdomos mirties bausmės, o žmonės iš miesto į miestą migruodavo dėl
to, kad nuo ko nors pabėgtų arba pakeistų savo gyvenimą, o tai galėtų būti daugmaž
XIX a. pradžia. Perteikti gan slogią šiaurietišką socialinę aplinką rašytojui
padeda pasirinktas ir senovinis pasakojimo tonas, primenantis epinius
pasakojimus – sagas, kurie buvo paplitę Skandinavijoje XII-XV amžiuje ir turi
žodinę tradiciją. Apskritai autorius stengiasi perteikti įspūdį, jog istorija
tik iš dalies yra literatūrinė, rašytinė, stilistiškai jis kuria pasakos iš
lūpų į lūpas perpasakojimo istoriją, įterpdamas daugybę ritmiškų pasikartojimų,
kurie kuria iš vienos pusės ritmingos prozos įspūdį, o iš kitos – žodinės pasakojimo
tradicijos įspūdį, būdingą skandinavų sagoms.
„ <...> ji tokia pavargusi, tokia
pavargusi, tikriausiai nuo viso šito, galvoja, nuo kelionės į Bjorgviną,
klaidžiojimo Bjorvino gatvėmis, plaukimo čia, nuo viso šito, nuo viso šito
kartu, galvoja, galvoja apie Aslę, kad jo nebėra, nors jis ir šalia, ji pavargo
nuo viso šito, nuo viso šito, galvoja Alida ir atsigula ant suolo, užsimerkia,
ji tokia pavargusi, tokia pavargusi<...> (p. 176).“
Iš tikrųjų šis ritmiškas pasikartojimas sukuria nuovargio ir bejėgystės
atmosferą, pasakojimas banguoja kaip jūra, ritmas ir pasakojimas žaidžia
žodinės tradicijos intonacijomis.
Taigi Trilogija iš tikrųjų atspindi
skandinaviškosios prozos tradicijas ir modernumą, autoriui sagos pasakojimo
tradicija pasitarnauja naujam somnambuliškam kalbėjimui apie žmonių naivumą,
blogio prigimtį, laiką ir klasikines šekspyriškas temas. Savo neskubiu
pasakojimo ir atidumu detalėms autorius šiek tiek primena kitą savo kraštietį –
Roy Jacobsen ir jo ištisą romano ciklą Neregimieji, Balta jūra ir kt. Trilogija
kaip ir pastarojo rašytojo literatūra yra lėtojo skaitymo knyga, kurioje svarbi
sukonstruota atmosfera, autorius vengia analizės, todėl siekia kaip skandinaviškose
sagose vaizduoti, o analizę palikti patiems skaitytojams. Labai smagu, kad nebuvo
šįkart primigtinų pažodinių paaiškinimų kas, kaip ir kodėl, o tai
dar labiau išplečia Trilogijos sapnišką atmosferą, kur skaitytojas pats
sau tampa oneirologu, sapnų aiškintoju. Šiaip knyga lengvai ir gana įtraukiai
persiskaitė, labiausiai ji ir įsimins dėl atmosferos ir pasakojimo technikos.
Jūsų Maištinga Siela


Komentarų nėra:
Rašyti komentarą