Leila
Slimani. „Lopšinė“. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2017.
Sveiki, knygų
skaitytojai,
Goncourt‘ų
premija 2016 knyga lietuviams pristatoma beveik kaip
eilinis romanas su tais pačiais nuvalkiotais epitetais „sukrečiantis“, „nepatogi
tema“, „autorės drąsa“ ir iš esmės tie epitetai jau nieko nebepasako nei apie
knygą, nei apie pačią autorė, o tuo labiau apie premiją. Juk ir premijos – ne garantas,
kad knyga išties gera. Štai neseniai skaityta korijiečių rašytojos Han Kang
daug žadėta Vegetarė, apdovanota
viena prestižiškiausių premijų The Man Booker,
tačiau gilaus įspūdžio nepaliko ir knygų sraute kūrinys dabar atrodo nykus, ko
galbūt nepasakyčiau apie iš Maroko kilusios rašytojos Leilos Slimani romaną Lopšinė (pranc. Chanson douce), kuri pasakoja apie socialines prancūzų nelygybes ir
auklės pakrikusią psichiką bei vienatvę.
Romanas „perskaitomas
vienu prisėdimu“ – tokius aš mėgstu, nes nereikia ilgai kankintis, jeigu
kūrinys, sakykime, nėra paveikus pasiglemžti visą mano dėmesį, tačiau Lopšinei tas netinka, jis sukaltas kaip
trileris, nors vargu ar trileriui priskirčiau. Tiesa, romano pradžia kiek
neramina, nes ji pernelyg atvira ir iš esmės atitinka trilerio žanrą – aprašomi
nusikaltimo padariniai, lavonėliai ir netgi galima suabejoti, ar rašytoja
pasirinko teisingai, kad pradėjo tarsi kokį filmą – jau post factum, atversdama atomazgos kortas lyg kokiame itin
vidutiniškame filmo trileryje. Tačiau greitai tampa aišku, kad knygoje
svarbiausias ne finalas, bet atomazgą iššaukiantis ilgas ir sudėtingas
psichologinis procesas, kuris išreikštas tokia lengva plunksna, kad net stebina,
kaip taupumas sukuria įtampą nuo pat pirmųjų puslapių ir išlieka iki pabaigos.
Centre – Masė šeima (Miriam
ir Polis), kurie augina du mažamečius ir Miriam, prisireikus grįžti į darbo
rinką, susiranda tobulą auklę. Auklės Luizos tobulumo atskleidimas kelia
skaitytojui nerimą, nes būtent romano pradžioje uždėtas kruvinas taškas rėkte
rėkia, kad po tobulybės skraiste slypi kažkoks demonas. Pamažu atskleidžiami
Luizos trūkumai, kurių nepastebėjo Miriam ir Polis, stebina auklės sudėtingas
dvasinis pasaulis, kuris absoliučiai sumaltas girnomis ir neturi ne tik jokios
atramos, bet ir baugina, kad Luiza gyvena vien iliuzijomis, sirgdama gilia
atsakomybės stoka ir depresija. Toks dvilypis žmogus, kuris viduje susikuria
lūkesčių pasaulį ir bėga nuo realybės visoje knygoje atrodo kaip granata su
ištrauktu žiedeliu – nežinia, kada ji susprogs ir koks įvykis prives prie jau
gerai žinomos atomazgos.
Gal ir neblogas
sprendimas atversti knygos pradžioje atomazgos kortas, tai užaštrina visos
knygos ramią tobulos Luizos vaizdavimą, kurios profesija ir socialinės bei
dvasinės problemos „nupiešia“ išties įsimintiną ir bauginantį charakterį, kad
rodos, be didesnių išsišokimų autorė sukuria trilerio vertą įtampą. Vis sakau
trilerį, tačiau įtampa veikiau ne kriminalinė, kiek psichologinė: psichiškai
serganti auklė, kuri nepripažįsta savo bėdų, bėga nuo bet kokios atsakomybės. Stebina
galbūt ir Masė šeimos abejingumas, tačiau labiausiai vienišos Luizos pasaulis,
kuris be darbo toks tuščias ir rėkte rėkiantis pagalbos, tačiau moteris visomis
pastangomis nuryja vienatvės piliulę tuo labiau įpildama žibalo į liepsną.
Leïla Slimani
Vis galvojau, kiek
Prancūzijoje mokama už auklės darbą, kad Luiza niekaip negalėjo susimokėti už
nuo vandens pūvantį būstą? Kur ji dėjo tuos pas Masė šeimą pinigus, kad jų
niekada neturėjo? O juk dirbo ir valytoja, ir aukle, ir virėja – praktiškai jos
bauginantis stropumas tarsi maniakiškas noras prisirišti prie šeimos byloja
apie meilės ir rūpesčio troškulį – taigi apie vieną iš opiausių Vakarų
civilizacijos problemų – meilės trūkumą. Vis galvoju, jeigu šios knygos imtųsi
koks itin talentingas režisierius ir gebėtų taip šiurpiai skrupulingai sukurti
Luizos dvilypį pasaulį, gyvenimą iliuzijose, filmas turėtų būti išties labai
puikus.
Grįžtant prie romano
vertimo – jį išvertė visiems puikiai žinoma ir pripažinta vertėja Violeta Tauragienė. Kalbant apie Leilos Slimani
literatūrinę rašką, būčiau linkęs priskirti minimalistinei literatūrai, kada
minimaliomis verbalinės kalbos pastangomis sukuriama įtampos kupina iliuzija, pasakojimo
kaukė, todėl trumpi sakiniai tampa efektyviu būdu perteikti romų ir tik iš pirmo
žvilgsnio tvarkingą ir paprastą, bet iš esmės apgaulingą Luizos gyvenimą.
Knyga, manau, taps viena
įsimintiniausių šios vasaros knygų, kurioje yra viskas, ko reikia gerai
literatūrai: istorija, aštri problema, charakteris, už teksto likęs moralas, kurį
dažniausiai išreiškiame posakiu „verčia susimąstyti“, efektyvi kalbinė raiška
ir psichologinė įtampa. To po ilgų epinių su romantizmo prieskoniais romanų
buvau išsiilgęs kaip peržiemojęs arklys šviežios žolės.
Jūsų Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą