Informacija apie albumą: Britney Spears - Britney [Vinyl, LP] (2001)
2021 m. gegužės 2 d., sekmadienis
2021 m. gegužės 1 d., šeštadienis
Šios dienos citata: Juozas Lakis apie Lietuvos valstybės tvarumo kūrimą
Sveiki,
Galimas daiktas, kad jau įgriso mano pasisakymai apie susiskaldžiusią Lietuvą, apie kylančią nesveiką nacionalizmą, kurie ripuoja apie tradicinių šeimų maršą. Organizatoriai ir aktyvistai – teisti valgys, turto grobstytojai ir šiaip agresyviai nusiteikę prieš atvirumą, ES vertybes. Sociologas Juozas Lakis Kultūros baruose (Nr. 2, 2021) straipsnyje Gyvenimas tarp darnos ir priešpriešos Lietuvoje pateikia tvarios Lietuvos valstybės politikos sampratą t. y. prisilaikyti saikingo nacionalizmo ir kartu priimti liberaliąsias globalias pasaulietines vertybes. Žinoma, apie tokią dermę kokie tradicinių maršo organizatoriai nenori nė girdėti, jiems ne tik, kad ES yra priešas, jiems net vyriausybė yra priešas, o skambios frazės apie tai, kad Hitleris turėjo laimėti karą, kad būtų tvarka, rodo, kaip žmonės su tomis galimybėmis ir laisve nežino, ką daryti.
Jūsų Maištinga Siela
Knyga: Fernanda Melchor "Uraganų sezonas"
Fernanda Melchor. „Uraganų sezonas“ – Vilnius: Rara, 2021. – p. 208.
„Ar
matote? Tą šviesą, spindinčią tolumoj? Mažą šviesulėlį, panašų į žvaigždę? Ten ir
turite keliauti, paaiškino jiems; ten ir yra išėjimas iš šios skylės (p. 201).“
Sveiki
skaitytojai,
Tikriausiai
ne visi mėgsta tamsias, brutalias knygas, kuriose vienintelis veikėjams,
atrodo, išsigelbėjimas ir yra atsisakyti šio gyvenimo. Meksikiečių rašytoja Fernanda
Melchor (g. 1982) 2017 metais ispanų kalba išleidusi romaną Uraganų
sezonas (ispan. Teporada de huracanes) tikriausiai negalvojo,
kad knyga taps tarptautiniu bestseleriu ir bus nominuotas Tarptautinei
Booker premijai. Kodėl? Nes ne visiems tokia literatūra mielai paskaitoma. Pagalvojau,
kad jeigu kas Lietuvoje išleistų panašaus turinio knygą su panašia kalbine
raiška ir šitaip tirštai smurtinę aplinką vaizduojančią knygą, ji beregint būtų
tų pačių kitikų, kurie rašo periodinėj spaudoj recenzijas, sumaitota dėl
pernelyg šiurkštaus stiliaus, pretenzingos pasakojimo manieros ir troškimo bet
kokiais būdais šokiruoti skaitytoją. Galėčiau net išlinksniuoti pavardes, kurie
suokalbiškai tą pabylotų, netgi tie patys, kurie šiandien giria Uraganų
sezoną kaip puikią literatūrą. Kodėl? Nes ją parašė ne lietuvė, ji ne apie
mums artimą kultūrinę aplinką ir, žinoma, ji jau pripažinta pasauliniu mastu,
todėl jos kokybės, meistriškumo ir kitoniškumo nebenuneigsi subjektyviais
argumentais.
Naujai
užgimusi leidykla Rara jau visiems 2021 metams turi sudariusi leidžiamų
ir būsimų knygų sąrašą, kuris masina tikruosius knygų gurmanus itin rafinuotais
literatūriniais triufeliais. Nemažą dalį asortimento sudarys būtent Lotynų
Amerikos literatūra, o mano laukiamiausia, žinoma, buvo Uraganų sezonas.
Po itin nuviliančio ir popsinio J. Cummins Amerikos purvas, kuriame
vaizduojama meksikiečių motina su vaiku, bėganti per Meksikos ir JAV sieną, kad
išsigelbėtų, regis, daugiau panašios istorijos nebūčiau paskaitęs. Plokšti išsigelbėjimo
ir Meksikos mafijos trileriai tikrai ne mano stiliaus knygos, tačiau jau po 10
puslapių Uragano sezono, tampa aišku, kad Fernanda Melchor visai kito
kalibro rašytoja ir jos literatūra turi ne vieną stiprų sąrangos aspektą.
Istorijoje
pasakojama apie atokų Meksikos La Matosos miestelį, kur iš žmonių lūpų
keliaujančios kasdienės paskalos savaip „pagražinamos“, mistifikuojamos, kad
beregint tampa vietos legendomis. Istorija prasideda apie miestelio Raganą, istorija
prisodrinta meksikietiškų prietarų ir provincialių įsitikinimų „prieskoniais“,
sumišusiais su indėnų ir katalikybės prietarais. Galiausiai Raganos mirtis
įsuka vietos gyventojų, dažniausiai labai jaunų, į uraganinį įvykių sūkurį,
kuriame atskiros, nesusijusios istorijos ir veikėjai galiausiai susitinka ir
yra veikiami bendrų įvykių. Iš tikrųjų tai kriminalinė žmogžudystės istorija, savotiškas
tamsus ir brutalus Lotynų Amerikos Twin Peaksas, papasakotas
pritrenkiančiai literatūriškai. Romano fabula primena uraganą: kiekvienas
romano skyrius, papasakotas iš skirtingų miestelio veikėjų perspektyvų, primena
vis kitą stiprų vėjo gūsį, kuris vienu metu viską sujaukia, bet ir
paradoksaliai viską sudeda logiškai į savo vietas. Kitaip sakant, mes turime
uraganinę pasakojimo manierą, kuri išreiškia ir bendrą kūrinio idėją: įsitraukę
kartą į blogį, nebegalime nusiplauti rankų, todėl mažas blogas ketinimas „gimdo“
didesnį blogį, kol jis apgaubia visus žmones ir panardina į skęstantį nevilties
ir pasirinkimų neturintį pasaulį.
Fernandai
Melchorai svarbus socialinis pasakojimo lygmuo. Jos vaizduojamų veikėjų
pasaulis pritvinkęs nemeilės ir smurto, pavyzdžiui, močiutė savo anūkę vadina
Drieže, už nepaklusnumą nukerpa jai plaukus, išvaro iš namų. Motinos savo
dukras vadina kekšytėmis, jų kalbėjimo slengas pačios žemiausios kultūros, neturinčios
nei šeiminio, nei žmogiškosios atjautos išraiškos. Pasakojime giminės gali
tapti priešai, nepilnamečiai vaikai užsiima seksu vieni su kitais, su savo
patėviais, moterys turi meilužius, vyrauja grasinimai, narkotikai, alkoholis,
skurdas. Vaikai su šeimomis gyvena po vienu stogu antihigieninėmis sąlygomis,
visi pavargę nuo skurdo, noro pamiršti skausmą ir netektis, nori pasinerti į
svaigalus ir neįpareigojantį seksą, kad tik būtų laikai užmirštas skausmo
pasaulis. Štai tokioje terpėje gyvena daugelis knygos vaizduojamų veikėjų,
kurie neturi geresnio pasirinkimo, negali pabėgti nuo skurdo ir žiaurumo, jie
priversti perimti tą kultūrą ir vertybes, kalbos slengą, pasaulio matymą, kokią
jiems suteikia sociokultūrinė aplinka.
Visas
šis brutalus pasaulis perteiktas itin juodu pornografiniu slengu, todėl
nesitikėkite gyvenimo džiaugsmui įkvepiančio stiliaus, kuris šiame kūrinyje literatūriškai
tirštas, savaip turtingas, nes kalba apie socialiniame nesaugiame dugne
gyvenančius žmones, kurie nesupranta atjautos: „Nes, matai, tas kabronas
turėjo va šitokio dydžio pimpalą, mamule, ir nors pistis nemokėjo, aš tik
ateidavau, nustumdavau jį lovon ir užšokusi ant jo susileisdavau tą bybį, iki
jo net nebesimatydavo; supdavaus ant jo kaip ant karuselės arkliuko, kaip ant
elektrinio buliaus. Matai, tais laikais buvau tikra suskė, sakau tau;
nežinojau, kad kai mėgaujies vyru, gimda kaip reikiant įkaista ir sperma geriau
limpa, po velniais; tada dar nieko nenutuokiau, tebuvau vos penkiolikos ir nė
nepastebėjau, kas pasidarė, kol jau per vėlu išsilupt jį lauk (p. 131).“
Tekstas
neturi tiesioginės kalbos, todėl autorei prireikia ilgų ir ritmiškai kapotų
sakinių. Labai mėgstu tokius stilistiškai sumiksuotus (beveik repo stiliumi)
aidinčius tirštame pasakojime balsus. Pasakojo balsas netrukus nutrūksta, į jį
įsilieja veikėjo slengu pasakojimas tarsi iš vaizduojamo pagrindinio veikėjo
atminties srauto. Tokia pasakojimo maniera yra ir dinamiška, ir kartu geba
atskleisti socialinius ryšius, įtaigiai perteikti vaizduojamo veikėjo santykius,
jo gyvenimo kasdienybę. Daug netašytos ir, sakyčiau, puikios leksikos. Atšiaurumas,
brutalumas šiame kūrinyje ir jame itin aštriai vaizduojami seksualiniai
potyriai man asmeniškai koreliavo su afrikiečių kilmės rašytoju Fiston Mwanza
Mujila romanu Klubas „Tram 83“, kuriame irgi trūkinėjančiais balsais ir
klubiniu ritmu pasakojamas vyrų ir prostitučių gyvenimas. Kai kada išryškėjo
nelengvai Booker laureatės Anos Burn Pienininko atšiaurios
manieros, o dėl motinų, močiučių ir dukterų tarpusavio žiaurumais priminė M. G.
Marguez knygą ...apie gražiąją Erendirą. Nepaisant visko, kad ir kokią įtaką
autorei F. Melchorai padarė magiško realizmo Lotynų Amerikos literatūra, ji
turi ryškų savitą ir išsiskiriantį balsą, kadangi geba savitai prasiskverbti
prie kolektyvinio smurto priežasčių ir padarinių bei juos talentingai pavaizduoti.
Žinoma, čia didelis nuopelnas ir šios knygos vertėjai į lietuvių kalbą Eglei
Naujokaitytei, kuri, sakyčiau, turėjo labai įdomaus darbo atrasti tą lietuvišką
brutalų slengą, išvengiant šiaip jau mūsų šnekamojoje laboje itin daug
pasitaikančių slavizmų ir anglicizmų. Neversti dviprasmiško žodžio kabronas,
o jį sulietuvinti, man kaip tik patiko, nes tai suteikė ir egzotiškumo, juntama
gyvesnė šnekamoji meksikiečių ispaniška kalba.
Grįžtant
prie knygos turinio, kaip jau minėjau, tai kriminalinė istorija, kurioje
susipina aborto istorija ir Raganos nužudymas dėl pinigų. Kad ir kaip atrodytų pats
siužetas plokščias, autoriai stebuklingai pavyksta išvengti šio įspūdžio – tai literatūrinė
plastika, pasirinkta daugiabalsė pasakojimo simfonija, kuri prabyla apie
kolektyvinius nusikaltimus, švelnumo ir meilės badą. Labai įdomu, kad autorė
nevengė ir įtraukė LGBTQ niuansų, vienas iš centrinių veikėjų, pasirodo, yra
transeksualas, o jo žudikas – savo homoseksualumą neigiantis veikėjas Brando.
Pastarasis jaučia trauką savo kompanionui Luismiui. „... visi prisilupo iki
žemės graibymo, o supistas pedikas Luismis net švytėjo iš laimės, tad visi
miestelio pedikai draskėsi tarpusavy, kas gaus pačiulpti jaunavedžiui, nes
sumautas Luismis ir vėl patraukliai atrodė, netgi kartojo, kad daugiau
nebevarys tų tablečių, ir po ilgo laiko jo akys vėl blizgėjo, o Brando apimdavo
įtūžis vien pagalvojus, ką jiedu darė tą naktį, kuri niekad daugiau
nepasikartos, o prisiminimai jį taip kankino, kad troško išlupti juos iš
smegenų ir vis nesiliovė sukti galvos, kas dar žino jų paslaptį, kad dar
Luismis papasakojo (p. 174-175).“
Iš
kur atsiranda meilės nusikaltimai? Ogi iš to paties neigimo ir manymo,
kad tai niekinga ir nuodėminga, dėl visuomenės požiūrio į tam tikrą kitoniškumą
(bent jau šiame romane). Analizuodamas veikėjų nusikaltimo motyvus, visgi priėjau
išvados, kad Brando neužteko vien tik skurdžių sąlygų, jo motyvas buvo ir vidinis
savęs suvokimo bei nepriėmimo motyvas. Savaip galvodamas ir mylėdamas Luismį,
jis ryžtasi pačiam blogiausiam, o tai man itin koreliuoja su nūdienos Lietuvos
nacionalistų ketinimais kovoti už tradicinę šeimą. Kolumbijos rašytojas Juan
Gabrie Vasquez sako, kad tokie judėjimai, kaip šeimų maršas ir politiniai
sprendimai dažnai nematuojami morališkai ir empatiškai, o tai neretai leidžia
susikurti prielaidoms, kad kažką drausdami ir smerkdami naikiname savo pozicija
kitus asmenis ir, tenka pripažinti, dar ir patys nukenčia. Lygiai taip pat ir
Brando, kuris galėtų būti neblogas pavyzdys, kaip svarbu priimti homoseksualumą
(arba bet kurį marginalizuotą ir demonizuotą žmogaus aspektą) vien tam, kad
žmogus viduje taip pat galėtų save priimti ir nebedomonizuoti savęs „kitų
rankomis“.
Uraganų
sezonas – nuostabus ir egzotiškas
literatūrinis balsas iš už Atlanto, atklydęs pas mus į Lietuvą. Tai gurmaniškas
Lotynų Amerikos briliantas. Kada paskutinį kartą šitaip gyriau knygą?
Tikriausiai šiais metais dar ne. Net neabejoju, kad Uraganų sezonas, man
leidęs panirti į tą tirštą gyventojų sūkurį ir permąstyti nūdienos Lietuvos
socialinius reiškinius, taps viena svariausių, geriausių ir įdomiausių šiemet
skaitytų knygų.
Jūsų Maištinga Siela
2021 m. balandžio 30 d., penktadienis
Filmas: "Viskas dėl Džeksono" / "Anything for Jackson"
Sveiki,
Dar vienas
siaubo filmas „Viskas dėl Džeksono“ (angl. Anything for Jackson)
(2020) iš Netflix filmų gausos kartu su kino kritikų neprastais vertinimais
žadėjo, kad filmas mažų mažiausiai, jeigu nepatiks, tai bent pateiks kažin
kokių originalių sprendimų: atmosferą, nematytų veikėjų, siaubą keliančių
baisumų, tačiau paskutiniu metu pradedu manyti, kad kuo toliau, tuo labiau tokie
filmai kritikų vertimus arba nusiperka, arba sufalsifikuoja, nes šiame filme
neišvydau nieko, kas būtų kitoniška ir patrauklu.
Du pagyveni
senoliai pagrobia nėščią moterį ir atlieka su ja baisius satanistinius ritualus,
kad galėtų savo anūko dvasią perkelti į tuoj gimsiantį kūdikį. Iš pradžių
filmas primenantis pagrobimo trilerį pamažu tampa vis tamsesnis ir keistesnis,
kai po tam tikrų apeigų namus užklumpa kankinių dvasios, o realūs veikėjai
pamažu nusižudo... Visgi filmas sausas ir „sprangus“. Čia iš tų mažabiudžetinių
projektų, kuriuos apsiima realizuoti vidutiniai režisieriai, tikėdamiesi
prasimušti, arba tiesiog užsidirbti duonai.
Filmas
paremtas jau seniai kine išbandytais ir matytais siaubo triukais. Nežinau
kodėl, bet tokiems filmais nebepavyksta manęs sudirginti. „Viskas dėl Džeksono“
yra absoliučiai plokščias scenarijumi. Vien tai, kad išsilavinusi ir šėtoną
garbinanti šeima nori prikelti anūką, atrodo, absurdiška. Praktiškai ant vieno
motyvo pastatytas filmas nei gąsdina, nei šiurpina, nes istorija neišplėtota,
veikėjai karkasiniai, neįdomūs, jų istorijos „atseit skaudžios“, susijusios su
netektimis ir noru rekonstruoti praeitį, atrodo tipinės. Žinoma, filme bandyta
sukurti savitą atmosferą, tačiau, kai stinga režisūrinio potencialo ir talento,
kai siužetas plokščias, veikėjų motyvai pritaikyti pradinuko smegenims, belieka
tik laukti, kol filmas ims ir pasibaigs...
Nors
filmas vos pusantros valandos, tačiau jau nuo pusės ima niežėti nugarą, kada
jis baigsis. Be viso nevykusio bedvasio pastatymo išskirčiau tik vieną esminį
pliusą: gerai parinkta psichuojančius senukus vaidinančių aktorių pora, kurie
tiesiog sutverti vaidinti siaubo filmuose.
Mano įvertinimas:
3/10
Kritikų vidurkis: 67/100
IMDb: 6.4
Jūsų
Maištinga Siela
2021 m. balandžio 27 d., antradienis
Knyga: Maggie O'Farrell "Hamnetas"
Maggie O‘Farrell. „Hamnetas“ – Vilnius: Baltos lankos, 2021. – p. 368.
Sveiki
skaitytojai,
Ši
knyga, literatūrinės premijos Womens‘ Prize For Fiction varžytuvėse
aplenkusi net pačią Hilary Mantel Veidrodžius ir šviesą, jau seniai kėlė
literatūrinį smalsumą, kaip ir pati aštuonių knygų autorė Maggie O‘Frarrell
(g.1972), kurios iki tol nebuvau girdėjęs. Romanas Hamnetas
(angl. Hamnet), kurį į lietuvių kalbą išvertė puiki vertėja Rasa
Drazdauskienė, neatsitiktinai panašus į V. Šekspyro pjesės veikėją Hamletą –
tai autorės istorinių faktų nagrinėjimo ir fantazijos lipdinys. Ar tai
istorinis romanas? Iš dalies, tačiau jame kur kas daugiau išmonės, nei tikrų
faktų. Lietuvių kalba, pasirodo, Svajonių romanų serijoje turėjome
išleistą autorės romaną Ranka, kuri pirmoji suėmė manąją (Svajonių
knygos, 2013).
Romane
Hamnetas iš tikrųjų veikia istoriškai dokumentuos asmenybės, autorė,
kaip įprasta istorinių romanų autoriams, remdamasi panašiu kūrybos metodu: išlikusiais
istoriniais šaltiniais ir nuojauta, įžvelgdama galimas perspektyvas sukuria,
atkuria istorinius balsus, tačiau, kaip žinia, jie niekada nebus tikri, veikiau
perfiltruoti per autorės pasirinktą perspektyvą ir kūrinio bendrąją idėją.
Žinoma, britų ir viso pasaulio literatūros tyrėjų pripažintas genijus
dramaturgas ir poetas Viljamas Šekspyras, su kurio literatūra ir gyvenimu
lietuvių mokiniai supažindinami dar pagrindinio ugdymo pakopos mokyklose,
pripažįsta kaip kertinį autorių, prie kurio derėtų stabtelti literatūros raidos
istorijoje. Išties apie pačią V. Šekspyro asmenybę ne tiek daug ir žinoma.
Žinoma, kad jo tėvas buvo odos raugyklos savininkas ir pirštinių siuvėjas,
žinoma, kad vyrukas turėjo žmoną Anne Hathaway (sutapimas su Princesės
dienoraščio, Vargdienių ir Tamsos riterio sugrįžimo aktore!), knygos
verstiniame variante ji vadinama Agnese. Taip pat žinoma, kad jis buvo kilęs iš
Stradfordo, o kūrybinį laikotarpį pradėjo Londone, įkūręs savo teatrą.
Apie
Šekspyro ir jo tėvo sudėtingus santykius galima numanyti, nes paprastai
profesijos buvo paveldimos kaip garbės reikalas, o Šekspyras jo neperėmė. Jis
iš tikrųjų turėjo tris vaikus, po sūnaus mirties jo santykiai su žmona atšalo,
jiedu gyveno atskirai ir iš šeimos tragedijos atsirado dešimtmetį trunkantis
„juodasis“ Šekspyro kūrybos periodas t. y. komedijos žanrą jis išmainė į
tragediją, kurioje atsirado ir, kaip manoma, mirusio sūnaus Hamneto garbei
pavadinta pjesė Hamletas. Tačiau šią informaciją rasite beveik visuose
prieinamuose šaltiniuose apie V. Šekspyro kūrybą ir jo gyvenimo sąsajas, kurias
kažkada teko garbės neblogai pastudijuoti ir išmanyti. Nebepostringausiu apie
Šekspyro kūrybos asmenybės mastą ir įtaką literatūrai, nes šiame M. O“Ferrell
romane to beveik nėra, Šekspyro asmenybė čia absoliučiai neprimena bandymų
ekranizuoti kūrėjo charizmą, uždegančią paslaptingai genialią ir dožuanišką
asmenybę ar kaip kitaip paversti rašytoją hiperbolizuotu personažu. Šiame kūrinyje
Šekspyras veikiau reprodukcinis tos epochos vyras, kuris nori ištrūkti iš
miestelio, atsikratyti erzinančio tėvo šešėlio, turi šeiminių įsipareigojimų ir
privalo prisiimti tėvo vaidmenį. Jo literatūrinis genialumas tampa svarbus tik
kaip aidintis fonas, ypač svarbiai iškylantis nebent romano pabaigoje. Tiesa,
autorė mini, kad viduramžiais Hamletas ir Hamnetas galėjo skambėti vienodai, o
rašyta skirtingai dėl buvusių rašybos versijų.
Visgi,
kas skaitė šį romaną, tikriausiai sutiks, kad jis net ne apie patį Hamnetą,
Šekspyro sūnų, nors jis ir reikšminga kūrinyje vaizduojamų įvykių figūra. Maggei
O“Ferrell kur kas svarbiau Agnesės perspektyva. Kaip ir Kristinai
Sabaliauskaitei, rašant Petro imperatorienę, svarbus istoriškai menkai
dokumentuotas ir tyčia „marinamas“ moterų vaidmuo tiek istorinėje, tiek šeimos
politinėje erdvėje. Tiesą sakant, manęs nebestebina moterys rašytojos, kurioms
svarbios iš esmės feministinės istorinio romano perspektyvos: iš vienos pusės
lyg ir reikšminga, įdomu, iš kitos – tampa tendencinga, kad visos tos istorijos
perteikia vieną ir tą pačią idėją: moterys buvo kur kas didesnės ir svarbesnės
istorijoje, nei anuomet norėjo pripažinti vyrai.
Istorija
pasakojama iš Agnesės perspektyvos, pradedant nuo Agnesės atsiradimo istorijos.
Agnesės motina vaizduojama atėjusi iš miško, pakerėjusi pasiturintį ūkininką.
Nuo pat mažens Agnesė perima motinos žolininkės, mistikės ir aiškiaregystės
galias, tačiau gana maža kartu su jaunėliu broliu netenka motinos. Augdama su
pamote Agnesė tampa tarsi Pelene, kuriai, kaip vyresnėlei, užkrauna daug darbų,
tačiau ji nepamiršta raganavimo, augina prijaukintą sakalą ir netrukus susipažįsta
su jaunučiu mokytoju, būsimuoju savo vyru. Kitas Agnesės etapas jau motiniškas,
vaizduojamas gyvenimas pas uošvius ir jos atskirtis, kadangi ji aiškiaregė ir
išmano gydymą, nuolatos padeda žmonėms, o jos vyras pamažu įstrigęs Stratforde
suserga depresija. Šiame miestelyje jam per maža vietos kūrybinėms ambicijoms,
tačiau netrukus gimsta trys vaikai, o Agnesė ima suprasti, kad pati turi
paskatinti vyrą imtis permainų, netgi jei tai kainuotų jos ir vaikų asmeninę
laimę... Toks būtų maždaug Agnesės gyvenimas, jis romano fabuloje „sumiksuotas“:
praeities įvykiai persipina su Agnesės dabarties įvykiais, kai netikėtai vienas
iš dvynių (Džudita) užsikrečia maru ir pradeda kamuotis mirtimi.
Iš tikrųjų
šio romano centras – Agnesės mistifikuota asmenybė. Jos nuojauta, įžvalgos,
ateities vizijos perteikia tą paslaptingą viduramžių dvasią. Autorė gana gerai
perteikia Agnesės vidinį pasaulį, kitoniškumo jausmą, nepritapimą nei pamotės,
nei uošvės namuose. Daug dėmesio skiriama moteriškai viduramžio namų aplinkai, Agnesės
motinystės ir žmonos rūpesčiams. Čia iš tikrųjų autorė įtaigiai perteikia viduramžių
buities, uoslės ir regos pojūčiais suvokiamą aplinką tarsi būtų pati dalyvavusi
meninio rašymo kursuose, tačiau tos detalės kažin kokios gyvos, apgalvotas,
derančios su Agnesės natūraliai suvokiama pasaulėžiūra. Visgi manęs nestebina
autorės pasirinkimas padaryti Agnesę „ypatinga“, suteikti jai mistinį atspalvį,
nes kitaip tikriausiai romanas nebūtų toks įdomus. „Ji liepia sau valdytis,
neminėti, ką žmonės kalba apie tą merginą. Kad ji laukinė ir tūžminga, kad moka
prakeikti, kad gali ne tik išgydyti visas ligas, bet ir susargdinti. Visai neseniai
nugirdo kažką sakant, kad tie riebaliniai navikai ant jos pamotės skruostų irgi
jos darbas: užleidusi juos, kai pamotė atėmė jos sakalą. Ji suraugina pieną vos
palietusi jį pirštais (p. 80).“ Tik ar tas mistifikavimas netampa jau
kažkokia for fiction romano būtinoji sąlyga, nes neužtenka tik kelių
istorinių išlikusių faktų kurti realistinius moterų portretus?
Romanas
tiek idėjiškai, tiek užmojais man koreliavo su Hannah Kent romanais Paskutinės
apeigos ir Gerieji žmonės, pastarosios rašytojos metodai ir rašymo
polėkis labai artimi Maggie O‘Farrell kūrybai, bet Hannah Kent, reikia
pripažinti, visa galva aukščiau, kadangi ji renkasi išties sudėtingas ir laikmečio
gyvai aštrias moralines problemas, geba įtaigiai per konfliktą atskleisti
epochos dvasią, prieštaringus visuomenės procesus, neprarandant įtampos „tarp
eilučių“. Visgi Hamnetas, nors ir remiasi tuo metu maro istoriniais
faktais (labai pagaviai ir literatūriškai perteikta maro per blusas atkeliavimo
scena!), apie kuriuos pats Šekspyras savo pjesėse nė kartelio neužsimena (keista,
ar ne?), autorė atrodo romantiškai „patogi“. Ką turiu galvoje? Juk atmetus tam
tikrą istorinį sudėtingą kontekstą ir žiupsnelis pritempto mistifikavimo, lieka
tipinis namų moters romanas apie vaiko praradimą ir vyrą karjeristo
neištikimybes.
Knygoje
yra ir labai gražių, taiklių meniškai perteiktų mizanscenų, kurias norėjosi
pasibraukti pieštuku, pavyzdžiui, niekur taip gražiai nesu skaitęs vestuvių
scenos: „Ištarus Amen, žiedas apjuosia jos bevardį pirštą, per kurį, kaip
jai užvakar sakė jaunikis jiems slepiantis sode, eina kraujagyslė tiesiai į
širdį. Akimirksnį žiedas, prisilietęs prie odos, atrodo šaltas ir drėgnas nuo
švęsto vandens, bet paskui jį sušildo tiesiai iš širdies atplūstantis kraujas
ir jis pasidaro kūno temperatūros (p. 128).“ Tačiau tenka pripažinti, kad
tos scenos labai romantizuotos, atspindinčios XIX amžiaus romantizmo literatūrą,
nei realius ir praktiškus viduramžių įvykius.
Autorė,
remdamasi Šekspyro tragedijose naudojimu apgaulės metodu, pavyzdžiui, kai Džuljeta
išgeria laikinų nuomario nuodų, manydama, kad perkeis įvykius, Romeo iš tikrųjų
nusinuodija, o Džuljeta prisikėlusi mato, kad lemties neišvengė. Ilgą laiką
atrodo, kad maru apsikrėtusiai Džuditaa, o ne Hamnetui lemta iškeliauti iš gyvenimo,
tačiau dėl dvynių panašumo net namiškiai yra apgaudinėjami. Sakyčiau, šiame
romane yra tam tikro šekspyriško žavesio ir siaubo elementų, pagrįstų
istoriniais faktais, kai į namus pasibeldžia daktaras, persirengęs juodu ilgu
snapu ir tamsiu apsiaustu, manydamas, kad šitaip atbaidys mirtį. Iki šiol šis
gotikinis įvaizdis naudojamas siaubo filmuose.
Visgi
romanas Hamnetas man pasirodė itin tvarkingai, kruopščiai it mokinukės parašytas
romanas, kuris balansuoja tarp nedrąsaus noro eksperimentuoti, tačiau autorė „suveržia“
tekstą į tam tikrus nuspėjamus rėminius štampus. Pradedant knygos fabula,
struktūra, baigiant finaliniu Agnesės suvokimu, kai ši pamato Hamleto
spektaklį Londone. Istorija orientuota į moters pasaulį, panaudojant visus populiarius
istorinio romano (kai mažai faktinės medžiagos) kūrybinius elementus. Man
atrodo, kad perskaičiau tiesiog gerai pagal numanomą kurpalių prašytą romaną,
kuris turi ir atmosferą, ir gyvus veikėjus, ir istorinį kontekstą, tačiau
nepajutau tik vieno: kad tai išties gera knyga, kuri plečia horizontus, leidžia
stebėtis nematytais, neregėtais perspektyvų rakursais, suvokti to, ko nežinojau
apie epochą, leistis į gelmę, pajusti įtampą. Man Hamnetas tiesiog kaip
iš kūrybinio rašymo kurso gerai parašytas romanas be didesnės nuostabos ar
intrigos, tačiau neabejoju, kad ši prestižinėmis premijomis įvertinta knyga ras
skaitytoją tiek tarp gurmanų, tiek tarp „atsitiktinių“ skaitytojų.
Jūsų
Maištinga Siela
2021 m. balandžio 26 d., pirmadienis
Filmas: "Metalo garsas" / "Sound of Metal"
Sveiki skaitytojai,
Vakarykštė
naktis pagaliau atskleidė, kas pelnė „Oskarus“. Tiesą sakant, su metais šie
apdovanojimai tampa nuobodūs, nebeįdomūs, o prognozės jau žinomos iš anksto,
jeigu matėte bent didžiąją dalį filmų iki pačios įteikimo ceremonijos. Juolab
kad šiemet iš vasario mėnesio dėl pandemijos ceremonija nukelta į balandžio
pabaigą, tai laiko sužiūrėti filmus yra...
Iš
aštuonių „Oskarui“ nominuotų metų geriausių filmų kategorijoje šeštuoju mano
matytu filmu tapo Darius Marder režisuota drama „Metalo garsas“ (angl. Sound
of Metal) (2019). Muzikinio pobūdžio dramoje pasakojama apie sunkiojo
punk roko muzikantą Rubeną, kuris vieną dieną koncertuodamas su savo drauge Lou
ima ir praranda visiškai klausą. Dirbdamas didžiuliame triukšme ir keturis
metus narkotikų nevartojantis atlikėjas netrukus patenka į kurčiųjų pasaulį,
kuris apverčia jo gyvenimą aukštyn kojomis. Jis apsistoja kurčiųjų ir
priklausomybę turinčių bendruomenėje, pramoksta gestų kalbos, pamažu jo
gyvenimas vėl stojasi ant kojų, tačiau jam to negana, jis pasidaro klausos
implanto operaciją, manydamas, kad šitaip vėl pradėdamas girdėti pasaulį, o jo
gyvenimas pamažu sugrįš į vėžias...
Filmas
iš tikrųjų gerai pastatytas ir gerai režisuotas. Įvardyčiau du esminius aspektus:
nebanalią istorijos atskleidimo darną ir, žinoma, pagrindinį aktorių Riz Ahmed,
kuris buvo nominuotas „Oskarui“ kaip geriausias aktorius, tačiau teko
nusileisti Anthony Hopkinsui už „Tėvo“ vaidmenį. Atrodo, šiame filme lyg ir
nieko nebūtų tokio, ko nebūtume regėję: pašėlęs vyrukas netenka savo gyvenimo
dovanos (klausos), bando gyventi naują gyvenimą, bando vėl sugrįžti į gyvenimą,
tačiau režisieriui pavyko užčiuopti esminius žmogiškuosius faktorius, kurie
kažin kaip neatrodo kaip dirbtinai integruotos holivudinės viltingos ir gerų
pasirinkimų kupinos pamokėlės žiūrovui pamokyti. Režisieriui pavyksta išvengti
moralizavimo ir per pagrindinį veikėją vystyti dvikryptį laisvo žmogaus
pasirinkimą su menkais gyvenimo džiaugsmais ir nuopuoliais. Mes neturime
didvyrių, neatsiranda žmogus-gelbėtojas, viską lemia iš dalies pats Rubenas. Pamažu
su sudėtingais asmeniniais įvykiais plečiasi veikėjo gyvenimiška patirtis, kuri
pertransformuoja jo vertybių pasaulį ir galutinai pakeičia patį Rubeną.
Filmas
apie sudėtingus gyvenimo sprendimus, kai atsiduri ties išsekimo riba. Kai visi
bijome daryti esminius gyvenimo pokyčius, nes niekada, atrodo, iki tol gyvenime
nesisekė taip gerai, kaip dabar. Man šis filmas labiau apie virsmą, likimo
smūgių priėmimą ir tam tikrą vidinį veikėjo sąmonės ir gyvenimo vertinimo pokytį.
Šiaip stiprokas filmas, orientuotas į vidines veikėjo transformacijas per
praradimus ir atradimus su sudėtingu pagrindiniu vaidmeniu.
Mano įvertinimas:
8.5/10
Kritikų vidurkis: 82/100
IMDb: 7.8
Jūsų
Maištinga Siela
2021 m. balandžio 25 d., sekmadienis
Šios dienos nuotrauka: Artūras Orlauskas savo transvestito suknelę keičia į atvirus grasinimus tautai, arba netikėtas šoumeno atsivertimas (Didysis šeimų maršas be šou neįmanomas)
Sveiki,
Prisimenu,
kaip dešimtame dešimtmetyje su šeima laukdavome „Šou Bulvaras“, kad galėtume
pamatyti vėlei Artūrą Orlauską ir pasijuokti iš jo juokelių. Kad
juokeliai būdavo žemos kultūros, seksistiniai, įžeidūs – niekas nekalbėjo, nes
juk tai... „bajeriai“, 90-ųjų Lietuva, viskas galima. O per „bajerius“
išreikšti ir skleisti tam tikras idėjas buvo kaip ir kultūros reikalas.
Neseniai
australų mokslininkai padarė išvadą, kad žemas IQ sietinas su mažos moralės,
menkos savivertės ir ypač nukreipta agresija į pažeidžiamas, menkesnes
socialines grupes, ypač prieš LGBTQ asmenis.
Kas
nutiko Artūrui Orlauskui per paskutiniuosius dešimtmečius? Ar jo IQ staiga pasiekė
nulinius rodiklius, ar staiga po kokios nors gyvenimo tragedijos tapo toks
agresyvus tironas, kuris stačiai nebaudžiamas grasina visiems: kas ne su juo, tas
būsią nušluoti nuo žemės paviršiaus. Tikriausiai daugelį pasiekė jo baisūs
pasisakymai ir komentarai, kurie rodo ne tik, kad Orlausko, atsiprašau, smegenys
sumenko, tačiau išsižadėjo visko, kuo tikėjo, ką gynė, kuo gyveno. Ši ant „TV
antena“ viršelio daryta nuotrauka yra akivaizdžiai šou dalis, kas, kad
Orlauskas persirengęs moterimi. Genderizmas kartais puikus įrankis
susivienodinti (nieko blogo tame nematau), pasižiūrėti iš šalies į perdėtus
lyčių vaidmenis, į kuriuos nuo mažens spaudžiami vaikai. Nuotrauka daryta 2003
metais. Nežinau, ką šiandien Šapranauskas, jeigu būtų gyvas, pasakytų
Orlauskui, pažiūrėjęs jo vaizdo įrašus, kur trykšta seilės ir neapykanta,
kaltinimai ir grasinimai.
Man
tai panašu į tam tikros idėjos apsėstą žmogų. Nemanau, kad mano įrašas pasieks
Orlauską, nemanau, kad jam svarbi mūsų nuomonė, jis aklai įtikėjęs savo
nedaloma tiesa. Jokios taisyklės, įstatymai, kitų žmonių laisvė šiam hitlerinio
sukirpimo tipui nėra svarbūs.
Kuo
skiriasi Gražulis nuo Orlausko? Sakyčiau, beveik niekuo, tik vienas turi
plaukų, o kitas ne. Bet visgi skiriasi. Gražulis negrasino tautai, o Orlauskas,
stačiai užsidegęs „Didžiuoju šeimos maršu 2021“ nušluoti viską, kas ne su jais,
idėja. Ar tai pavojinga? Manau taip, jeigu visuomenės dalį sudaro žemo IQ ir
emocinio intelekto antiempatai, o tokių juk nemažai, jie yra linkę jungtis prie
Orlausko ir Gražulio. Toks tokius traukia ir paskaičius komentarus po jų
įrašais, užsukus į profilius, aišku, kokia liaudis trokšta karo, kraujo,
agresijos, pokyčio, nesvarbu, kad atkišti gražūs užrašai apie tradicinės šeimos
vertybes.
Šiuo
metu Artūras Orlauskas linksniuojamas spaudoje, mano galva, svarbu labai
reaguoti adekvačiai ir laikyti jį visgi ne kokiu granatomis susprogdinti
grasinantį maniaką, o veikiau kaip dėmesio ištroškusį, gyvenimo prasmę
nebetekusio ir nusigyvenusio humoristo kliedesius, iš kurio galima susimontuoti
neblogą repą ir internetinius memus.
P. S.
Pateikiu vaizdo įrašą. Nežinau, ar dalyvausite tame fiasko šeimos marše, bet
negi tikrai manote, kad vaikams šalia Orlausko saugu būti ir jo prakalbos yra
naudingos ir saugios?
Jūsų Maištinga Siela








