Susan
Sellers. „Vanesa ir Virdžinija“. – Vilnius: „Gimtasis žodis“, 2013.
Sveiki, knygų skaitytojai,
Viena
iš kontekstinių knygų apie Virginia Woolf gyvenimą būtų Susan Sellers romanas
„Vanesa ir Virdžinija“, kurio vertimas į lietuvių kalbą nesulaukė jokių
recenzijų periodinėje spaudoje. Šis romanas – tai V. Woolf kūrybos ir
biografijos tyrinėjimų išraiška ir asmeninė gan netikėta S. Sellers interpretacija
apie V. Woolf savižudybę. Remdamasi rašytojos biografija, išlikusiais jos ir
sesers Vanessa Bell laiškais, ji sukuria gana netikėtą, bet logiškai motyvuotą
psichologinį romaną.
Skaitant
kūrinį, stebina autorės noras viską perteikti ne per Virginią Woolf, bet iš jos
sesers pozicijos, kuri dažnai nutylima, kalbant apskritai apie V. Woolf kūrybą
ir gyvenimą. Glaustas ir intymus stilius primena seserišką epistolinę
išpažintį, skirtą ne kam kitam, o būtent pačiai V. Woolf. Intymumo įspūdį
sustiprina ir sąmoningai pasirinktas pirmasis asmuo, pasakotojas sutapatinamas
su Vanessa, bet kur tik kalba pasisuka apie seserį Virginią, visur imta
intymiai vartoti antrąjį asmenį. Tokį epistolinį kalbėjimą lėmė autorės iššūkis
pažiūrėti į Virginia Woolf iš šalies, bet norėta, kad tai būtų artimas žmogus
šiai klasikei, suteikiant V. Woolf netgi
savotišką sesers agresorės įvaizdį. Autorė nuogąstavo, kad daug laiškų, esė,
rašytų Vanessos, yra neprieinamos, tačiau ji rėmėsi jos tapytais paveikslais –
romane labai ryškiai atskirtos seserų meninės sferos, Virginia yra rašytoja, o
Vanessa nuo mažumės tapytoja.
Romane
daugybę aliuzijų į V. Woolf parašytus kūrinius, kuriuos labai nesunkiai galima
atsekti, pvz., romane „Į švyrurį“ V. Woolf vaizduoja Lilę Brisko, kuri sunkiai
tapo jūrinį peizažą, lygiai panašus tapymo sunkumas užgula ir Vanessą, kuri
jaučiasi netalentinga ir ne tokia pripažinta kaip jos sesuo Virginia. Nesunkiai
galima suvokti, kaip Susan Sellers sąsajomis ir aliuzijomis konstruoja
pasakojimą tarp tikrovės (istorinio, kultūrinių ir kt. kontekstų), Virginia
Woolf kūrinių ir biografinių faktų, suvydama absoliučiai visas savo kaip
tyrinėtojos žinias. Esama ir tiesioginių epizodų, kurie patvirtina jau esamas
žinias apie Virginia Woolf. Vienas iš tokių epizodų yra vaikystėje patirtos
seksualinės traumos iš brolių, kurios galimas daiktas paveikė Virginią Woolf
bodėtis vyro fiziologija ir nulėmė jos asmenybę bei kūrybą. S. Sellers
negalėtume apkaltinti dokumentiškumu ar mokslinio stiliaus paveikumu, ji
subtiliai panaudoja sukauptą žinių rezervą ir neperžengia grožinės literatūros kanonų,
o pasakojimą išlaiko tolygų, būdingą XX amžiaus klasikiniam psichologiniam
romanui: „Nepatikliai žvelgiu į tave. Tu mosteli į židinį, į prinokusius
persikus ir abrikosus, kuriuos nutapiau aplink jį. Ranka lieti kotus ir lapus,
jungiančius vaisius, pindama chaotišką mano dekoraciją į formas“ (p.139).
Nežinant
V. Woolf asmenybės ir konteksto, romanas neatrodytų toks spalvingas ir įdomus,
todėl jis visų pirma labiau skirtas V. Woolf skaitytojams ir žinovams, nors
visai neblogai, manau, kūrinį perskaitytų ir „nesugadintos akys“. Psichologinė
įtampa kūrinyje auginama per seserų patirtas netektis, gyvenimo nusivylimus ir
konkurenciją, kurią Vanessa jautė kiekviename žingsnyje. Nors V. Woolf beveik
niekada nepasako pavydinti seseriai, tačiau iš kai kurių veiksmų, galima
tikėti, kad šioji konkurencija buvusi išties arši ir slaptai neįvardijama, mat
V. Woolf visus savo kūrinius rašė stovėdama, kad galėtų „darbo poza“ tėvo akivaizdoje
susilyginti su nuolat stovomis tapančia seserimi. Skaitant romaną, kartais net
topteli, kad gal Vanessa mylėjo Virginią Woolf daugiau nei kaip seserį, nes
nuolat akcentuojami erotiniai judesiai tiesiog dvelkte dvelkia dviprasmybėmis:
„Galvą spaudžia sena ramybės neduodanti baimė, kad išjuoksi viską, kad ir ką aš
sakyčiau. Mano nuostabai, tu įdėmiai klausaisi. Pirmą kartą pakeliu akis į
tave. Nors dar išblyškusi po ligos, atrodai kažkokia pasikeitusi. Stebeiliju į
putlius tavo skuostus, rausvą kaklą, pilvo linkį“ (p. 131). Žinoma, autorė
šitaip išreiškia Vanessos seksualinį nepasitikėjimą ir netgi kūniškos laisvės
seseriai pavydą, nes pati buvo ištekėjusi ir daugiavaikė, kaip moteris
įsipareigojusi laikmečio kultūrinėms tendencijoms. Romane nemažai kylančių
seksualinių problemų, ypač margas atrodo Vanessos gyvenimas, ji didžiumą gyvenimo
dalį myli homoseksualą Dunkaną, neprieštaraujant sutuoktiniui.
Šioji
knyga praturtino žiniomis skaitytojus visų pirma kaip Virginia Woolf
biografinių faktų gausa, na, ir kaip romanas – nelygu, ko iš šios knygos
norėsite. Aišku, galima nesutikti su Susan Sellers interpretacija dėl finalo,
bet kaip romanas jis gana nuosekliai įvykių sekomis įtikina, kad būtent šitaip
tragiškai galėjo pasibaigti dviejų seserų santykiai. Gal romanas iškart nebus
toks intensyviai paveikus kaip Patricia Duncker „Haliucionuojantis Foucault“,
bet literatūriniu atžvilgiu neturiu turi išliekamosios meninės vertės kaip
sumaniai asmenybės biografiją interpretuojamasis grožinis kūrinys, o ir neturiu
priekaištų nei vertėjai Vidai Bėkštienei, nei „Gimtojo žodžio“ leidyklai sukurtai
poligrafijai.
Jūsų
Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą