Sveiki,
Pridedu
Lietuvių kalbos tarmių išsamų žemėlapį, kuriame aiškiai matome aukštaičių ir
žemaičių tarmių pasiskirstymą Lietuvoje.
Jūsų
Maištinga Siela
Sveiki,
Pridedu
Lietuvių kalbos tarmių išsamų žemėlapį, kuriame aiškiai matome aukštaičių ir
žemaičių tarmių pasiskirstymą Lietuvoje.
Jūsų
Maištinga Siela
Sveiki,
Čia
nufotografuotas 2021-2022 metais Lietuvos persitvarkymo sąjūdžio ąžuolas
Klaipėdoje, Kretingos gatvėje, netoli Klaipėdos universiteto „Žemynos“
gimnazijos. Medis pasodintas 1989 metais. Taip jis atrodo šiandien.
Lietuvos Persitvarkymo
ąžuolas (medis) žiemą (2023 m.)
Lietuvos Persitvarkymo
ąžuolas (medis) pavasarį (2023 m.)
Jūsų Maištinga Siela
Sveiki,
Klaipėdoje
įsikūrusi „Aibės“ tinklo parduotuvė „Skibalė“. Parduotuvės fasadas.
Jūsų
Maištinga Siela
Daniel
Hehlmann. „Tilis Ulenšpygelis“ – Vilnius: Alma littera, 2021. – p. 368.
Sveiki,
brangūs skaitytojai,
Jau
kuris laikas mano knygų lentynoje laukė vokiečių rašytojo Daniel Kelmann (g.
1975) The Booker International premijai nominuota naujausia jo knyga
Tilis Ulenšpygelis (vok. Tyll). Nors autorius šios
premijos finišo tiesiojoje ir nepelnė apdovanojimo (pelnė Nyderlandų romanas Vakaro
nejauka), visgi romanas susilaukė tarptautinės sėkmės, pagal jį filmuojamas
TV serialas, po kurio, manau, apie knygą bus kalbama dar plačiau. Prieš
kelerius metus man teko skaityti to paties autoriaus romaną Pasaulio
matavimas, kuris man padarė ganėtinai gerą įspūdį, tad maždaug galėjau
skaitydamas numanyti, ko tikėtis iš naujausio darbo.
Į
lietuvių kalbą romaną išvertė Alfonsas Tekorius, kuris šiemet už šio romano
vertimą iš vokiečių kalbos pelnė Metų vertėjo krėslą, todėl tai viena iš
tų knygų, kurią reikia suskaityti ir už puikų vertimą, tačiau ar pats romanas
toks jau puikus, kaip jis pristatomas viešojoje erdvėje?
Autorius
remiasi viduramžiais paplitusiu pasakojimu apie juokdarį Tilį, kuris anuomet
keliavo po olandų ir vokiečių žemes su savo kalbančiu asilu ir visus linksmino.
Apie jo klajones bei susitikimus su tuometiniais karaliais tapo liaudies
folkloro pasakojimo legendomis, tad nežinia, kiek iš tų pasakojimų apie Tilį
yra tiesa, o kiek pramanyti. Anuomet Vokietijos žemės buvo susiskaldžiusios į
daug mažų karalysčių, kuriose virė religiniai karai tarp protestantų ir Romos
katalikų. Ne veltui ryškinamas viduramžių istorinis kontekstas, nes, atrodo,
kad autorius bando fikciją sulieti su istoriniais faktais, pasaką ir legendas
su aiškiai dokumentuotais istoriniais įvykiais.
Romanas
labai netolygus, tad nesitikėkite kokios nors nuoseklios Tilio Ulenšpygelio
menamo gyvenimo apybraižos. Autorius sąmoningai renkasi „iškandžiotą“
pasakojimą, todėl fabula primena skirtingų laikotarpių durtinį, kuris leidžia
skaitytojui savaip interpretuoti ir užsipildyti Tilio gyvenimo baltąsias dėmes.
Tilis gimė malūnininko žiniuonio šeimoje, kurioje augo liesas ir ligotas, todėl
netiko sunkiems ūkio darbams. Praktikuodamas laisvu metu vaikščiojimą ant lyno
jis dar nežino, jog šis gebėjimas nulems jo likimą. Į miestelį užplūstą
įtakinga inkvizitorių brigada, kuri beregint apkaltina Tilio tėvą raganavimu. Knygoje
vaizduojami žiaurūs tardymai, viduramžiškas pasaulio suvokimas, tad Tilis su
kepėjo dukra Nele prieš viešą tėvo egzekuciją pabėga iš miestelio, nes
nujaučia, kad po to inkvizitoriai griebsis ir malūniuko sūnaus. Taigi Tilis
pasirenka klajoklio fokusininko kelią, jis prisišlieja su Nele prie smurtautojo
Primino, su kuriuo keliauja po šalį ir rodo visokiausius cirko pasirodymus.
Tiesa,
Tilis vaikystėje turėjo įdomią patirtį, kuri knygoje iki galo taip ir
neatskleidžiama. Kai motina su samdiniu vidury miško pėsčiomis skuba miestelin
gimdyti, Tilis asilo vežime paliekamas vienui vienas, o kai jį po kelių parų ateina
pasiimti tėvas, randa Tilį medyje paskerdusį asilą, o asilo galvą užmaukšlintą Tiliui
vietoj kepurės. Įsikoręs į medį jis demoniškai kvatoja... Šis leitmotyvas
romane dar keliskart pasikartoja, tarsi Tilį valdytų piktoji dvasia, kuri
sudėtingais gyvenimo laikotarpiais pasireiškia jo kūne ir sąmonėje ar tai būtų
karo su švedais lauko metu, ar įgriuvusioje šachtoje.
Kadangi
apie Tilį nėra išlikę konkrečių ir aiškių biografinių duomenų, autorius kuria
daugiaprasmišką Tilio paveikslą. Viename knygos skyriuje jis tik pastumdėlis
juokdarys, kuris stengiasi išgyventi, kitame jis tampa apsukriu juokdariu, kuris
pusnyje numarina karalių. Romane kuriamos kelios Tilio perspektyvos, mes
neturime vientiso nuoseklaus vystomo veikėjo. Iš vienos pusės autorius tokiu
būdu sulieja folklorinius Tilio variantus ir išgauna kontrastą bei perteikia mums
labai svarbią žinią, jog istorinė tiesa neegzistuoja, ji yra daugiavariantė,
priklauso tik nuo to, kas ją pasakoja ir perteikia. Vienas ryškiausių Tilio bruožų
yra jo skvarbios akys: „Mėlynos buvo Tilio akys, labai guvios, beveik vandeningos,
atrodė, kad iš jų sklinda silpna švieselė, o akies viduryje – skylė. O už
jos...kas? Už jos – Tilis. Už jos – juokdario siela, tai, kas jisai yra (p.
215).“
Tilis
ir kvailys, ir legenda, tamsus demonizuotas veikėjas. Autorius jo portretą
kuria ir kaip romanistas, ir pasitelkęs brolių Grimų pasakų siaubo elementus,
tačiau visoje knygoje Tilis neapčiuopiamas ir nepagaunamas. Atrodo, jis myli
Nelę, tačiau ragina ją tekėti už kilmingojo pasirinkdamas tolesnį vienišiaus
gyvenimą, bet keisčiausias ir tikriausiai demoniškiausias Tilio pasirinkimas
yra niekada nemirti. Finalinė knygos scenoje jis pakartoja šį pasakymą ir
dingsta Bohemijos karalienei Lizai iš akių. Nepagaunamas, neperprantamas, bet
sukurtas iš pasakojimų, paskalų ir viduramžių gyvenimo realijų sudurstytas
Tilis, kuris tik pasirodo, sukelia apkalbų ir dingsta.
Romane
ne visada Tilis yra svarbiausias personažas, autorius susitelkia į marą, taikos
siekimą ir sostų karus, kuriuose dalyvauja gudragalvė Anglijos Elžbietos I
karalienės giminaitė Liza, kilmingojo Jokūbo dukra, kuri ištekinama už nelabai
protingo vokiečio karaliaus Frydricho. Liza valdo savo vyrą ir įtikina priimti
jam siūlomą Bohemijos karūną, tačiau tokiu būdu kyla Trisdešimtis karas
(1618-1648), kuris siautėja germanų žemėse, o šalia siautėja dar maro
epidemija, todėl šalyje situacija labai sudėtinga. Autorius išryškina skirtingą
Lizos kaip moters monarchės poziciją, jos pakilimą ir nuosmukį, jos vyro, kuris
valdė tik vieną žiemą, mirtį bei pastangas nutraukti karus. Nemažai dėmesio
skiriama taikos sutartims, bandymams išlaikyti autoritetą ir karūną, todėl
šioji romano dalis istoriškai faktografinė, tad man, mažai žinančiam apie šį
laikotarpį, buvo ne ką mažiau įdomu skaityti nei apie patį Tilį Ulenšpygeli,
kuris vienaip ar kitaip su savo asilu pasirodo monarchų istorijose ir vadina
savo vaidmenį. Koks gi karalius arba karalienė be juokdario? Kaip batsiuvys be
adatos.
Tilis
Ulenšpygelis buvo juokdarys, tai ypatingas statusas, kuris leido tiesmukai
kalbėti su karaliais. Knygoje esama nemažai ironijos ir juokų, leidžiančių
suprasti viduramžių monarchų ir dvariškių beprotybę ir juodą humorą. Štai Liza
pakabina baltą drobę ir teigia, kad joje tik tyrai tikintis žmogus gali matyti paveikslo
turinį, Frydrichas ir kiti pataikauja ir apsimetinėja, jog visi mato tikrą
paveikslą. Arba įspūdingai kurioziškas buvo Frydricho susitikimas su švedų
karaliumi, tokį apsikvailinimo retas kuris patyrė... Autorius tokiais
ironiškais ir netgi sarkastiškais siužetiniais štrichais paryškina esminius
socialinių vaidmenų kontrastus t. y., karalius gali būti paskutinis liurbis,
bet jo klausys visi, nes jis karalius, kuris sukelia karus ir prišaukia tautai
negandas, o juokdarys gali turėti aštrų liežuvį ir protą, mąstyti strategiškai
ir logiškai, tačiau jo niekas neklausys, nes jis tik juokdarys. Nors toji
epocha atrodo kaip iškreipta veidrodžių šalis, tačiau geriau pamąsčius mūsų
dabartyje pilna tokių iškreiptų veidrodžių, kaip kvailys protingo pasiaiškinti
prašo, o beraštis rašo, bebalsis dainuoja... Žodžiu, niekada tikriausiai kitaip
ir nebuvo.
Visgi
skaitymas buvo įvairus. Iš vienos pusės būtų pernelyg primityvus romanas, jeigu
viskas būtų aišku ir nuoseklu, todėl D. Kehlmann literatūriškai apžaidžia Tilio
legendą taip, tarsi pagrindinis veikėjas Tilis būtų neapčiuopiamas, folklorinis
vaiduoklis (ir realus, ir nerealus), tad, sakyčiau, romano misija įvykdyta. Romanas
turtingas istoriniais kontekstais, viduramžių kultūros, marų ir karų aidai „apjuosti“
broliams Grimams būdingais siaubo pasakų elementais, tad romanas toks kelių
žanrų lipdinys, į kurį suteka istoriografija ir pramanai. Žinoma, skaityti buvo
įdomu, tačiau to paties rašytojo Pasaulio matavimas, man regis, buvo
nuoseklesnis, aiškesnis, tyresnis visomis literatūrinėmis prasmėmis, nors Tilis
Ulenšpygėlis tikrai ne ką prastesnis, tad, manau, tik skonio reikalas.
Jūsų Maištinga Siela
Sveiki,
Bandau
pasivyti laiką žiūrėdamas prieš kelerius metus rodytus Kino pavasario filmus,
kurių negalėjau anuomet dėl laiko stokos sužiūrėti, teko rinktis kitus filmas
arba buvo nesudominę. Visgi prancūzų režisieriaus Quentin Dupieux juodojo
humoro komediją „Zomša“ (pranc. Le Daim) (2019) norėjau pamatyti
dar anuomet, tačiau pasirinkau kitą filmą, bet neapleido jausmas, jog būsiu
kažko netekęs. Vakar bandžiau šį filmą suvirškinti, tačiau žiūrėdamas vis stebėjausi,
kaip šis išliaupsintas filmas absoliučiai nesižiūri, o mano namiškiai
keikdamiesi pabėgo į kitą kambarį mane iškolioję, kad ir vėl parinkau prastą juostą.
Visgi pažiūrėjau sukandęs dantis iki galo.
Istorija
pasakoja apie keistą barzdotą vyruką, kuris brangiai nusiperka iš elnio odos
pagamintą kaubojišką striukę, nesibodi visiems provincijos miestelėnams
demonstruotis ir yra aklai atsidavęs savo fetišui. Galiausiai žmonai užblokavus
sąskaitą, jis pinigų bando prasimanyti iš vietos baro padavėjos, kuri mano, jog
paslaptingas vyrukas filmuoja įstabų eksperimentinį filmą, todėl melžia iš savo
bankomato ir jį šelpia. Vyrukas abejingas viskam, išskyrus savo zomšinei
striukei, kuri dar su juo ir kalbasi bei įsako sunaikinti visas kitas striukes,
nes ji, supraskite, yra karalienė ir nori būti vienintelė...
Iš
pradžių pamaniau, kad filmas įtrauks, atsiras trilerio ar siaubo motyvų,
maniausi, kad man iš tikrųjų patinka juodasis humoras, simboliai ir metaforos,
tačiau purkštavau žiūrėdamas šį beskonį absurdą. Žinote, būna tokių super gerų
filmų, festivalio favoritų, kurių crazy idėjos nesuprantamos, tačiau
kažkaip žiūrėdami patiriame euforiją, nes asmeniškai atrandame toje kakofonijoje
dalį tiesos, tačiau, Dieve brangus, „Zomša“ yra totalus beaistris niekalas. Čia
tikriausiai genialumas turėjo būti kalbanti striukė ir vyrukas, kuris spjauna į
viską ir tampa striukės vergu? Parabolė tikriausiai tame, kad visi esame savo
daiktų ir aistrų vergai, linkę aukoti žmones, laiką ir save vardan... striukės
šiuo atveju, kol tos aistros mus pražudo. Tikriausiai tie statiškai įžūlūs
antžmogiški vaizdiniai turėjo įaudrinti žiūrovą, pvz., nusižudęs viešbučio
administratorius, ventiliatoriaus sraigto sparnu kapojamas arbūzas bei
užkasamos striukės duobėje... Atleiskite, absoliučiai nejuokinga. Tai man
priminė beskonį, šaltą švedų režisieriaus Roy’aus Anderssono filmo negyvumą,
kai į rimtus reikalus bandoma žiūrėti kažkaip teatralizuotai, prikaišiojant neįdomių
lėliškų simbolių ir iš paprastumo padaryti genialumą. Nežinau, absoliučiai
nusivyliau šiuo filmu.
Mano įvertinimas: 1/10
Kritikų vidurkis: 68/100
IMDb: 6.7
Jūsų Maištinga Siela
Sveiki,
Buvo
laikas, kada tikrai sirgau ispanų kino legendos Pedro Almodovaro filmais.
Žiūrėjau viską iš eilės, verčiau į lietuvių kalbą ir rekomendavau, tad
nepraleidžiu progos pasižiūrėti kaskart naujausių jo kino darbų. Paskutinis
darbas, kurį mačiau, berods buvo „Skausmas ir šlovė“, kuris reziumavo P.
Almodovaro kino pagrindinius leitmotyvus bei jo asmeninio gyvenimo gaires,
pastarasis lyg ir patiko, tačiau nepasakyčiau, kad itin, nors kino kritikai
negailėjo šiam kino filmui pagyrų. Naujausias jo filmas „Paralelinės mamos“
(ispan. Madres paralelas) (2021) tęsia P. Almodovaro mėgstamą
moterų gyvenimo atsitiktinumo, intrigų, bendrystės bei pavydo temas.
Istorija
pasakoja apie dvi motinas, kurios vienu metu pagimdo dukras. Galiausiai po
gimdymo, prabėgus tam tikram laikui, Džanisė pastebi, kad jos vaikas nepanašus
nei į ją, nei į jos tėvą, nei į nieką iš jos giminės, nes turi tam tikrų etninių
bruožų. Galiausiai ji padaro motinystės testą, kuris patvirtina jos įtarimus,
tad ji nusprendžia susirasti Aną, su kuria kartu gimdė, ir su ja
susidraugauti... Kuo viskas pasibaigs? Ar ji pasakys tiesą? Ko Džanisė iš
tikrųjų siekia prisigretindama prie Anos? Šie esminiai klausimai yra tie, kurie
išlaiko intrigą. Pagrindinį vaidmenį atlieka Almodovaro mūza Penelope Cruz, dėl
kurios, manau, daugelis kino gurmanų ims ir pažiūrės šį filmą.
Moterų
vaikų ir sukeitimo tema primena įprastinius Lotynų Amerikos muilo operos
elementus. Almodovaras ir toliau kuria savo filmą tarsi jis vyktų tam tikrame
lėlių namelyje, jis pagalvoja apie ryškias interjero detales, rūbus, mėgsta
vaizduoti stambiu planu aktorių veidus, nevengia aistringo intymumo. Šįkart
istoriją, sakyčiau, bandoma paįvairinti ispanų istoriniais siužetiniais
vingiais. Džanisė tyrinėja savo šeimos istoriją, ji žino, kad jos seneliai buvo
nušauti kaime esančiuose laikuose, ji nusamdo savo meilužį, kad šis su darbuotojais
aptiktų šiuos palaikus. Iš tikrųjų iki diktatoriaus Franko atėjimo, vykstant
revoliucijai, vyko daug masinių žudynių, kurios paliete ištisas ispanų šeimas...
Džasinei labai svarbi istorinė tiesa ir jos nužudyto senelio istorija, tačiau
pati savo santykius su meilužiu, buvusia meiluže Ana mezga labai laisvamaniškai.
Almodovaro
kaip visada neįrėmina savo veikėjų į vienus seksualinius įsipareigojimo rėmus,
todėl ir šioji muilo opera atrodo labiau kaip pasaka, nei apeliuoja tikruosius
žmogiškuosius instinktus ir psichologiją. Man sunku vertinti filmo visumą, nes
jaučiu, jog kažkur per dešimtmetį dingo mano paties susižavėjimas P. Almodovaro
kinu. Kol žiūri, atrodo, vėl esi Almodovaro spalvotame aistringame pasaulyje,
kur vienintelis veikiantis veikėjų tiesos variklis yra aistra gyventi ir patirti
dvasišką bei kūnišką ryšį su kitais, tačiau, atrodo, Almodovaro nieko naujo
nepademonstruoja, kaip vien tik vis tą pačią kibirkštį tik vis kituose muilo
operos siužetiniuose vingiuose. Pavyzdžiui, giminingasis pagal temas ir
pasakojimo pobūdį prancūzų režisierius F. Ozonas man paskutiniu metu atrodo įdomesnis,
nes labiau eksperimentuoja žanrais, temomis, atmosfera, o Almodovaro išlieka savo
sukurto kino rėmuose.
Mano įvertinimas: 6.5/10
Kritikų vidurkis: 88/100
IMDb: 7.1
Jūsų Maištinga Siela
Sveiki,
Pamenate
tą skandalingą DJ Snake and Lil Jon „Turn Down for Whatmuzikinį“ vaizdo klipą,
kuris anuomet šokiravo daugelį žiūrovų, nes negalėjome patikėti, jog jį gali
rodyti per MTV? Žiūrėdamas režisierių Daniel Scheinert ir Dan Kwan naujausią
darbą „Viskas iškart ir visur“ (angl. Everything Everywhere All at
Once) (2022) pagalvojau: kurgi aš mačiau tą pasakojimo stiliuką? Ogi būtent
tame muzikiniame vaizdo klipe! Prieš kelerius metus matytas režisierių darbas „Šveicarų
armijos karys“ (2016) anuomet vertė krūpčioti: o ką gi aš čia matau?
Režisieriai renkasi netipinį pasakojimo būdą, simbolius, fantasmagorinius motyvus
ir tą išlaiko naujausiame ir, ko gero, geriausiame savo projekte „Viskas iškart
ir visur“.
Tiesą
sakant, penktadienio naktį nieko gero nesitikėjau ir šį filmą, kuris, regis, iš
anonso žadėjo „Marvel“ filmų serijos kovų menus su azijiečiais aktoriais (pamaniau,
aukštas reitingas, bet turinys bus skystas, tad užmigti vidur filmo galėsiu be
gėdos ir kaltės jausmo), tačiau filmas beregint įtraukė taip, kad net pradėjau
žagsėti, jog visa tai neįmanoma, visa tai nesąmonė, parodija. Visgi nepamenu,
kada paskutinįkart tiek filmo žiūrėjimo metu komentuočiau, juokčiausi ir
graudinčiausi, nes, jeigu dar nematėte, o ketinate pamatyti, turit žinoti, kad filmas
pagrįstas banaliomis komikso herojų ir veiksmo kino klišėmis, tačiau
režisieriai kuria savitą mindfuck filmą, kai motina keliauja po savo
šeimos santykių multivisatos erdves ir kovoja su savo dukters šaltumu. Tai daug
geriau už Daktarą Streindžą! Tai iš dalies LGBTQ+ filmas, nes motina nepriima savo
dukters lesbietės tapatybės, tarp jų veriasi praraja, o tą prarają režisieriai
išreiškia haliucinogeniniais mokslinės fantastikos, absurdo ir Džekio Čano kavų
išdarkytais stereotipiniais įvaizdžiais, kurie jungiasi į Enšteino bei Darvino
evoliucijos ir visatos struktūros teorijas... Absoliučiai genialus filmas,
sakau jums tiesiai šviesiai.
Kad
ir kaip atrodytų primityvūs pasirinkti parodijos žanro nonsensai, pavyzdžiui,
susikišti į užpakalį trofėjus, kad įgautum kitos visatos savo versijos super
galias, o spalvota spurga tampa juodosios skylės mutidimensijos simboliu, o
staiga iššokantis kadras, kaip kalbasi du akmenys negyvenamoje planetoje,
atrodo, crazy cool. Tai filmas, kuriame absurdas veikia kaip Oskaro
Koršunovo teatre, klišės, štampai, banalios problemos, homofobija, gėda,
smurtas, sąskaitos, skalbykla... Visos detalės šoka egzotišką visatos šokį,
kuriame, atrodo, iš pradžių nėra jokios logikos, kurią suprastų žmogiškasis
protas, tačiau filmui artėjant prie pabaigos, suveikia net tas „privalau
pasiaukoti, kad išgelbėčiau savo vaiką“ motyvas. Tai taip skanu ir netikėta,
kad taip ir lieki šoko būsenoje, supratęs, kaip absurdai ir sentimentalumas formuoja
mūsų jausmų visatas, o režisieriai rado
tą būdą išreikšti kino kalba. Tiesą sakant, filmas nepatiks visiems, kai kurie
sakys, kad tai didelė nesąmonė ir aš juos puikiai suprantu, tačiau šioje
dinamiškai perteiktoje dėlionėje aptikau kažką psichodeliškai veiksmingo ir
nesvarbu, kad kažkur esame savo variante su dešrelėmis vietoj rankos pirštų. Nepamenu,
kada tokio žanro ir stiliaus filmas buvo paskutinįkart mane pribloškęs, bet
negaliu mažiau skirti, nei visas savo simpatijas!
Mano įvertinimas: 10/10
Kritikų vidurkis: 81/100
IMDb: 8.3
Jūsų Maištinga Siela