2026 m. sausio 15 d., ketvirtadienis

Dienos daina: Pablo López - El Patio [žodžiai / lyrics / letra]

 

Sveiki!

 

Pablo López – tai ne tiesiog dainininkas, tai, kaip sako kai kurie, emocijų architektas, kurio pagrindinis įrankis yra fortepijonas. Jo muzikinė kalba pasižymi neapdorotu, kiek grubiu nuoširdumu ir dramatišku jausmu, būdingu geriausioms ispanų baladėms. Muzikos kritikai jį dažnai vadina „emociniu uraganu“, nes jo pasirodymai scenoje primena ritualą: jis ne tik groja, jis tiesiogine prasme grumiasi su kiekviena nata, kol ši pasiekia giliausius klausytojo sielos sluoksnius.

 

Kūrinys „El Patio“ (Kiemas) yra laikomas jo kūrybos viršūne ir viena įtakingiausių pastarojo dešimtmečio ispanų dainų. Tai nėra eilinė daina apie meilės kančias; tai – išsivadavimo manifestas. „Kiemas“ čia simbolizuoja vidinę erdvę, kurią mes dažnai užpildome kitų žmonių lūkesčiais, baimėmis ar toksiškais santykiais. Lópezas šiuo kūriniu kviečia „išvaryti“ viską, kas trukdo kvėpuoti, ir susigrąžinti savo dvasinę laisvę.

 

Muzikiniu požiūriu daina yra meistriškai sukonstruota: ji prasideda intymiu, beveik šnabždančiu vokalu ir minimalistiniu fortepijono pritarimu, tačiau pamažu auga iki milžiniškos, teatrališkos kulminacijos. Šis perėjimas nuo trapaus pažeidžiamumo iki galingo, beveik agresyvaus išsilaisvinimo pavergė milijonus širdžių. Dainos vaizdo klipas, kuriame nusifilmavo garsiausi Ispanijos aktoriai (tokie kaip Javier Cámara), tik dar labiau sustiprino šio kūrinio kultinį statusą.

 

Kritikai negailėjo pagyrų šiai kompozicijai, o prestižiniuose „Los40 Music Awards“ apdovanojimuose ji pelnė geriausios dainos bei geriausio vaizdo klipo nominacijas. „El Patio“ tapo ne tik radijo stočių hitu, bet ir tikru kultūriniu fenomenu, nuolat skambančiu svarbiausiuose muzikiniuose projektuose ir koncertų salėse visame ispanakalbiame pasaulyje.

 

Būtent dėl šio kūrinio emocinio svorio ir vokalinio sudėtingumo žinia, kad Laura Pausini ruošia savo albumui „Yo Canto 2“ šios dainos koverį, sukėlė didžiulį susidomėjimą. Žinant Lauros gebėjimą sujungti techninę meistrystę su dramatiška ekspresija, jos versija žada tapti nauju „El Patio“ atgimimu, suteikiančiu dainai moteriškos jėgos ir tarptautinio atgarsio.

 

Tai bus dviejų didžiųjų talentų – ispanų pianisto ir italų divos – dvasinis susitikimas viename kūrinyje. Lauros pasirinkimas įtraukti šią dainą į savo projektą tik patvirtina, kad Pablo López kūryba peržengia sienas ir tampa modernia klasika, kuriai neįmanoma atsispirti.

 

Šiandien siūlau pasiklausyti jo dainos „Kiemas“.



 

Pablo Lopez – El Patio

[letra / lyrics / žodžiai]

 

Fuera, vete de mi casa

Tú no eres mi amiga

Que yo sigo jugando, ¿qué más da?

Sigo jugando solo

Me aburro, mi patio está vacío

Y suena la sirena

Y yo sigo jugando, ¿qué más da?

Sigo jugando y siempre me castigas

Y solo quiero que te vayas

Solo quiero que se acabe

Solo quiero que me dejes solo

Fuera, vete de mi casa

Suéltame las manos

No soy más que un niño

Con los pies descalzos

Y yo sigo jugando, ¿qué más da?

Sigo jugando solo

Nada, ya no queda nada

Solo tu delirio

Tu ruido insoportable en el salón

No queda nada más que tu fantasma

Y solo quiero que te vayas

Solo quiero que se acabe

Solo quiero que me dejes solo

Fuera, vete de mi casa

Suéltame las manos

No soy más que un niño

Con los pies descalzos

Y yo sigo jugando, ¿qué más da?

Sigo jugando solo

Yo sigo jugando, ¿qué más da?

Sigo jugando solo

Solo

Siempre, siempre me castigas

Siempre, siempre me castigas

 

Maištinga Siela

Dienos daina: HUNTR/X (KPop Demon Hunters) – Golden [lyrics / žodžiai]

 

Sveiki, skaitytojai!

 

Daina „Golden“ nėra tik paprastas garso takelis – tai kultūrinis reiškinys, gimęs „Netflix“ animacinio filmo „KPop Demon Hunters“ širdyje. Kūrinį atlieka fiktyvi, tačiau virtualiame pasaulyje realiai egzistuojanti merginų grupė HUNTR/X. Grupės sudėtį sudaro trys unikalios narės: lyderė Rumi (įgarsina EJAE), maištingoji reperė Mira (įgarsina Audrey Nuna) ir jauniausioji narė Zoey (įgarsina REI AMI). Jų kilmės istorija filme pasakoja apie K-pop žvaigždes, kurios naktimis kovoja su demonais, tačiau dainos sėkmė greitai peržengė ekrano ribas.

 

Šio kūrinio siela – pagrindinė atlikėja ir dainų autorė EJAE (Kim Eun-jae). Pati būdama buvusi K-pop stažuotoja, ji į dainą sudėjo tikras patirtis, o prie kūrybinio proceso prisidėjo tokie muzikos titanai kaip Max Martin bei Cirkut. „Golden“ išsiskiria tuo, kad tai nėra standartinis „bubblegum pop“ kūrinys; jame meistriškai supintas futuristinis synth-pop skambesys su tradiciniais korėjiečių instrumentais bei galingomis, emocingomis vokalinėmis partijomis. Tai himnas apie vidinę stiprybę ir savęs atradimą po tamsiausių gyvenimo etapų.

 

Iki pasirodant šiam hitui, HUNTR/X (kaip projektas) jau buvo sukėlusi šurmulį socialiniuose tinkluose su trumpais anonsais ir skaitmeninėmis madų kampanijomis, tačiau „Golden“ tapo jų didžiuoju lūžiu. Daina skirta visiems, kurie jaučiasi neįvertinti ar spaudžiami visuomenės standartų – tai tarsi drąsos deklaracija. Būtent ši universali žinutė apie „auksinį“ spindesį, kurį kiekvienas turime viduje, padėjo kūriniui rasti atgarsį milijonų klausytojų širdyse visame pasaulyje.

 

Pagrindinė priežastis, kodėl „Golden“ tapo virusine sensacija, buvo neįtikėtina animacijos ir muzikos sinergija filme. Scena, kurioje skamba ši daina, vizualiai užgniaužė kvapą, o tai iškart išprovokavo „Golden Glow“ iššūkį TikTok ir Instagram platformose. Milijonai vartotojų kūrė savo vaizdo įrašus naudodami dainos priedainį, o tai sukūrė sniego gniūžtės efektą, kurio nesustabdė jokios kalbinės ar geografinės kliūtys.

 

Statistika kalba pati už save: vos per pusmetį dainos vaizdo klipas YouTube platformoje peržengė magišką 1 milijardo peržiūrų ribą. Tai pasiekti padėjo ne tik filmo gerbėjai, bet ir melomanai, vertinantys aukščiausios kokybės prodiusavimą. „Golden“ tapo viena greičiausiai šią ribą pasiekusių dainų istorijoje, aplenkdama daugybę realaus pasaulio superžvaigždžių ir įrodydama, kad skaitmeninės grupės gali dominuoti šiuolaikinėje muzikos industrijoje.

 

Daina ne tik užkariavo topus, bet ir atnešė grupei prestižinių apdovanojimų, įskaitant „Auksinį gaublį“. Ji simbolizuoja naują erą, kurioje riba tarp animacijos, K-pop kultūros ir globalios pop muzikos visiškai išsitrynė, palikdama vietos tik kokybiškam garsui ir įkvepiančioms istorijoms.



 

HUNTR/X – Golden

(from "K-Pop Demon Hunters" soundtrack)

[žodžiai / lyrics]

 

I was a ghost, I was alone, hah

Eoduwojin apgilsoge (Ah)

Given the throne, I didn't know how to believe

I was the queen that I'm meant to be

I lived two lives, tried to play both sides

But I couldn't find my own place

Called a problem child 'cause I got too wild

But now that's how I'm getting paid, kkeuteopsi on stage

 

I'm done hiding, now I'm shining like I'm born to be

We're dreaming hard, we came so far, now I believe

 

We're goin' up, up, up, it's our moment

You know together we're glowin'

Gonna be, gonna be golden

Oh, up, up, up with our voices

Yeongwonhi kkaejil su eomneun

Gonna be, gonna be golden

 

Oh, I'm done hidin' now I'm shinin' like I'm born to be

Oh, our time, no fears, no lies

That's who we're born to be

 

Waited so long to break these walls down

To wake up and feel like me

Put these patterns all in the past now

And finally live like the girl they all see

 

No more hiding, I'll be shining like I'm born to be

'Cause we are hunters, voices strong, and I know I believe

 

We're goin' up, up, up, it's our moment

You know together we're glowing

Gonna be, gonna be golden

Oh, up, up, up, with our voices

Yeongwonhi kkaejil su eomneun

Gonna be, gonna be golden

 

Oh, I'm done hidin', now I'm shining like I'm born to be

Oh, our time, no fears, no lies

That's who we're born to be

 

You know we're gonna be, gonna be golden

We're gonna be, gonna be

Born to be, born to be glowin'

Balge binnaneun uri

You know that it's our time, no fears, no lies

That's who we're born to be

 

[Korean:]

 

I was a ghost, I was alone, hah

어두워진 앞길속에 (Ah)

Given the throne, I didn't know how to believe

I was the queen that I'm meant to be

I lived two lives, tried to play both sides

But I couldn't find my own place

Called a problem child 'cause I got too wild

But now that's how I'm getting paid, 끝없이 on stage

 

I'm done hiding, now I'm shining like I'm born to be

We're dreaming hard, we came so far, now I believe

 

We're goin' up, up, up, it's our moment

You know together we're glowin'

Gonna be, gonna be golden

Oh, up, up, up with our voices

영원히 깨질 없는

Gonna be, gonna be golden

 

Oh, I'm done hidin' now I'm shinin' like I'm born to be

Oh, our time, no fears, no lies

That's who we're born to be

 

Waited so long to break these walls down

To wake up and feel like me

Put these patterns all in the past now

And finally live like the girl they all see

 

No more hiding, I'll be shining like I'm born to be

'Cause we are hunters, voices strong, and I know I believe

 

We're goin' up, up, up, it's our moment

You know together we're glowing

Gonna be, gonna be golden

Oh, up, up, up, with our voices

영원히 깨질 없는

Gonna be, gonna be golden

 

Oh, I'm done hidin', now I'm shining like I'm born to be

Oh, our time, no fears, no lies

That's who we're born to be

 

You know we're gonna be, gonna be golden

We're gonna be, gonna be

Born to be, born to be glowin'

밝게 빛나는 우리

You know that it's our time, no fears, no lies

That's who we're born to be

 

[English translation:]

 

I was a ghost, I was alone, hah

In the darkness, hah, a pressured path (Ah)

Given the throne, I didn't know how to believe

I was the queen that I'm meant to be

I lived two lives, tried to play both sides

But I couldn't find my own place

Called a problem child 'cause I got too wild

But now that's how I'm getting paid, endlessly on stage

 

I'm done hiding, now I'm shining like I'm born to be

We're dreaming hard, we came so far, now I believe

 

We're going up, up, up, it's our moment

You know together we're glowing

Gonna be, gonna be golden

Oh, up, up, up with our voices

Unbreakable forever

Gonna be, gonna be golden

 

Oh, I'm done hiding, now I'm shining like I'm born to be

Oh, our time, no fears, no lies

That's who we're born to be

 

Waited so long to break these walls down

To wake up and feel like me

Put these patterns all in the past now

And finally live like the girl they all see

 

No more hiding, I'll be shining like I'm born to be

'Cause we are hunters, voices strong, and I know I believe

 

We're going up, up, up, it's our moment

You know together we're glowing

Gonna be, gonna be golden

Oh, up, up, up, with our voices

Unbreakable forever

Gonna be, gonna be golden

 

Oh, I'm done hiding, now I'm shining like I'm born to be

Oh, our time, no fears, no lies

That's who we're born to be

 

You know we're gonna be, gonna be golden

We're gonna be, gonna be

Born to be, born to be glowing

Shining brightly, we are

You know that it's our time, no fears, no lies

That's who we're born to be


Maištinga Siela

2026 m. sausio 14 d., trečiadienis

Dienos citata: poetas Franz Wright ir jo eilėraštis "Išaiškinimas" (2009)

 

Sveiki, skaitytojai!

 

Koks gražus eilėraštis, pagalvojau, perskaitęs „Šiaurės Atėnuose“. Noriu ir su Jumis pasidalyti amerikiečio poeto F. Wright eilutėmis.

 

Išaiškinimas

 

Kokia yra gerumo prasmė?

Nuo šiolei kalbėk ir klausykis kitų taip,

tarsi jie būtų neseniai mirę.

Regimasis ir neregimasis pasauliai iš esmės yra viena.

 

 [2009]


(Vertė Andrius Patiomkinas) 

Franzas Wrightas (1953–2015) buvo vienas ryškiausių ir savičiausių šiuolaikinių Amerikos poetų, kurio gyvenimas ir kūryba tapo nuolatine kova tarp tamsos ir šviesos paieškų. Gimęs Vienoje, Austrijoje, jis augo kito garsaus poeto, Pulitzerio premijos laureato Jameso Wrighto šešėlyje. Ši kilmė jam tapo ir dovana, ir prakeiksmu: iš tėvo jis paveldėjo ne tik neįtikėtiną literatūrinį talentą, bet ir polinkį į dvasines kančias bei priklausomybes. Franzas ir Jamesas Wrightai iki šiol išlieka vieninteliais tėvu ir sūnumi JAV istorijoje, kurie abu pelnė prestižinę Pulitzerio premiją už poeziją, taip įtvirtindami savo šeimos vardą literatūros viršūnėje.

 

Didžiąją gyvenimo dalį poetas praleido grumdamasis su vidiniais demonais – bipoliniu sutrikimu, alkoholizmu bei narkotikais, kas atsispindėjo jo itin asmeniškoje ir skaudžioje lyriškoje kalboje. Jo kūrybinis kelias nebuvo lengvas, o tėvo žodžiai, kuriais jis pasveikino sūnų įžengus į poezijos pasaulį kaip į „pragarą“, tapo pranašiški. Visgi, Wrighto gyvenime būta ir esminių lūžių link vidinės ramybės: devyniasdešimtųjų pabaigoje priimtas katalikų tikėjimas ir santuoka su Elizabeth Oehlkers suteikė jam stabilumo, o vėlyvieji kūrybos metai tapo vaisingiausiu ir brandžiausiu periodu, atnešusiu jam didžiausią pripažinimą.

 

Wrighto kūryba pasižymi preciziška, skaidria, bet kartu negailestingai atvira kalba, kurioje kasdienybės vaizdiniai persipina su metafizinėmis įžvalgomis. Jis sukūrė daugybę poezijos rinkinių, tarp kurių svarbiausi yra „Pėsčiomis į Martos vynuogyną“ (už kurį 2004 m. gavo Pulitzerio premiją), „Dievo tyla“ bei „Riedantis motelis“. Nors jo eilėraščiuose gausu vienatvės, desperacijos ir fizinio silpnumo temų, juose visada rusena atgailos bei susitaikymo viltis. Autorius mirė 2015 metais nuo plaučių vėžio, palikdamas po savęs kūrybinį palikimą, kuris moko į pasaulį žvelgti su begaliniu švelnumu, tarsi kiekviena akimirka būtų paskutinė.

 

Maištinga Siela


Maištingos Sielos pozityvumo dienoraštis nr. 170: palaimink taika ir meile visus gyvenančius Šiaurėje, Pietuose, Rytuose ir Vakaruose

 

Sveiki, skaitytojai,

 

Te pasaulį apgaubia taika. Šiandien, kai tiek daug kalbama apie karą ir tos kalbos programuoja mus iš tikrųjų ne ruoštis, o iš tikrųjų į potencialų lauką kreipia energiją ir kurią scenarijų apie karą, norisi, kad žmonės atsigręžtų kas kiek įmanoma labiau į taiką ir kitų priėmimą. Suprantu, kad tai, kas vyksta tikrovės politiniame lauke ir visos tos intrigos bei tyčia didinamos įtampos gali privesti prie absurdiškų karų, tačiau... Vis dar yra galimybė kreipti čia ir dabar visą pasaulį į taiką per intencijas, vizualizacijas ir manifestacijas, savo kalbėjimą, jauseną ir mintijimą. Todėl taika pasaulyje, man regis, šiuo metu yra vienas svarbiausių dalykų, svarbu, kad kiekviename iš mūsų būtų vidinė taika, juk iš esmės tikrovė yra mūsų vidaus atspindys, todėl negeiskime karo, neremkime politikų manipuliacijų apie „karinę gynybą“, negeiskime keršto, nemanipuliuokime patriotiškumo idėjomis, negyvenkime kovinėje parengtyje, nes tai veda visus prie vieno ir to paties.

 

Verčiau palaikykime visus gyvuosius esančius Šiaurėje taikoje ir meilėje, palaiminkite visus gyvuosius taika ir meile esančius Pietuose, visus gyvuosius taika ir meile Rytuose, visus gyvuosius taika ir meile Vakaruose. Kreipkime sąmoningai mintis ne į įtemptų situacijų aštrinimą, o į empatiškumą kiekvienam šios planetos sutvėrimui, kuris prisiėmė savame laike savo vaidmenį dėl tam tikrų pamokų ir priežasčių.

 

Maištinga Siela

Spektaklis "Laukinė antis", režisierius Oskaras Koršunovas, Valstybinis jaunimo teatras

 

Sveiki, skaitytojai!

Jau tampa mano kultūrine tradicija prieš pats Naujuosius (išvakarėse) nueiti į teatrą, tad šįkart pavyko gauti bilietus arti scenos iš anksto į vieną iš premjerinių režisieriaus Oskaro Koršunovo sukurto spektaklio „Laukinė antis“ Vilniaus jaunimo teatre pasirodymų. Labai mėgstu garsiojo norvego Henriko Ibseno dramaturgiją! Tik priminsiu dėl konteksto, kad Henrikas Ibsenas buvo žymus XIX amžiaus norvegų dramaturgas, vadinamas šiuolaikinės dramos tėvu, kuris savo kūryba drąsiai kvestionavo tuometines visuomenės moralės normas bei vidinę žmogaus psichologiją. Jo penkių veiksmų pjesė „Laukinė antis“, pirmą kartą pasirodžiusi 1884 metais, tapo vienu svarbiausių autoriaus kūrinių, žyminčių posūkį nuo socialinio realizmo link simbolizmo. Pagrindinė kūrinio idėja sukasi aplink vadinamąjį „gyvenimo melą“ – nuostatą, kad iliuzijos ir saviapgaulė paprastam žmogui yra būtinos norint iškęsti pilką bei skurdžią kasdienybę. Per tragišką Ekdalių šeimos likimą Ibsenas parodo, jog brutali tiesa, pasėta fanatiško idealisto rankomis, ne visada išlaisvina, o dažnai tiesiog sugriauna trapią žmonių laimę ir veda į nepataisomą katastrofą.

Taigi O. Koršunovas vėl stato kanoninę dramaturgiją ir tai jis moka daryti geriausiai! Visgi spektaklis „Laukinė antis“ Koršunovui netikėtai (iš šiaip jam būdingų įvairiomis provokacijomis, hiperbolizuota ironija ir perversijomis pasižyminčių kitų spektaklių pastatymų) dvelktelėjo labiau teatro klasika, tarsi režisierius tausotų savo teatrinį šmaikštųjį stilių ir labiau perteiktų klasiškas Ibseno pjesės ištarmes. Kitaip sakant, spektaklis nesistengia pokštauti, jis laikosi Ibseno dramaturginių dvasios principų ir šio spektaklio versijai tas labai nepaprastai tiko. Matyt, tai labai sužavėjo Darių Kuolį, kuris savo socialiniame tinkle liaupsino šį Koršunovo pastatymą. Koršunovo matytas variantas man labiau patiko už tais pačiais metais matytą režisieriaus Árpád Schilling H. Ibseno spektaklio „Mažasis Ejolfas“ su Klaipėdos jaunimo teatru.

Pasakojimo centre – turtingo tėvo sūnus Gregersas (aktorius Donatas Želvys), grįžęs po ilgo laiko namo. Jis susitinka su vaikystės draugu Jalmaru (aktorius Valentinas Novopolskis), pas kurį galiausiai susikivirčijęs su tėvu dėl to, kad jis negerbia motinos atminimo ir tuoj ves kitą moterį, kuri Gregersui taps pamote, atsikrausto į namus. Priešingai nei Gregersas, Jalmaras jau sukūręs šeimą, augina su žmona Gina paauglę Hedvygą, tačiau Gregersas nėra iš tų, kurie tenkintųsi kitų tariama laime, jis, atsisakęs tėvo turtų dėl tariamo teisuolio mesijo vaidmens (o iš tikrųjų atrodo kaip puikybė ir egoistinis kerštas tėvui), jis save įtikina esantį mesiją skleisti nuogą, karčią, nepatogią tiesą, nes tik žmogus, gyvenantis tiesos nušviestame kelyje, gali būti atviras, laimingas ir teisingas. Deja, savo teisuolio kelyje pirmiausia imasi Jalmaro ir Ginos santuokos, kurios paslaptys turėtų, anot Gregerso, išvaduoti juos iš melo ir kančios bei iš tikrųjų sutvirtinti santykius, tačiau efektas išties išeina liūdnas, nes, pasirodo, tiesa gali ne tik sugriauti šeimą, bet ir tiesiogine to žodžio prasme pražudyti.

Tiesos ir teisingumo problema šioje pjesėje atsiskleidžia per tragišką susidūrimą tarp Gregerso Verlės siekio apvalyti šeimą nuo paslapčių ir gydytojo Relingo (aktorius Andrius Bialobžeskis) įsitikinimo, kad iliuzijos yra būtinos žmogaus išlikimui. Režisierius parodo, kad prievarta brukama tiesa sugriauna trapią Ekdalių šeimos laimę, nes asmenybės, kurios nėra pakankamai stiprios priimti tikrovę, po jos svoriu tiesiog palūžta. Galiausiai Hedvygos auka tampa skaudžiausia išvada, kad bekompromisis teisingumas be empatijos atneša ne išganymą, o nepataisomą katastrofą.

Nors teatrologei Audronei Girdzijauskaitei, kuriai iš esmės spektaklis patiko, nepatiko scenografija, prikrauta buitiškų daiktų, kurie trukdė vaidinti aktoriams. Tačiau man scenografija patiko, toks seniai nematytas natūralus senovinių namų (kaip kokiame Ingmaro Bergmano filme), pilnų gyvenimo ir daiktų pavyzdys, kuriame žiūrovas irgi drauge apsigyvena. Puikiai perteiktos Ibseno pjesės ištikimybės ir (savi)apgaulės niuansai, o pabaigoje Jalmaras tampa labai komiškas, kaip jis trokšta socialinių šeimos vaidmenų, tačiau jo išdidumas ir puikybė, vyriškumo pažeminimas verčia „pakuotis lagaminą“ nenoriai. Šįkart man labai patiko V. Novopolskio vaidyba, ji buvo įvairesnė, simpatiškesnė už Donato Želvio sukurtą teisuolio. Pagirčiau labai Vytauto Anužio stulbinančią organiką ir natūralumą, nustebino ir mažoji Hedvygos aktorė Inga Juškevičiūtė, kuri labai jautriai perteikė šeimos suirutės aukos vaidmenį, kad net aš likau labai sujaudintas jos jautrumo ir ašarų.

Scenoje – įmantrus ir karališkas krėslas tampa teisuolio tribūna, ant kurios sėdi veikėjai ir kalbasi. Sėdėti jame – tai atsidengti visuomenei, išpažinti, byloti tiesą, teisti kitus. Spektaklį papildo ir technologiniai sprendimai, pavyzdžiui, palėpėje esančios pašautos anties lizdas, kuris tampa yrančios ir griūvančios šeimos simboliu, pro jį į pasaulį plačiomis akimis žiūri palinkę pjesės veikėjai iš esmės per anties lizdą žiūri į save pačius. Laukinė antis simbolizuoja į nelaisvę patekusią ir prie dirbtinės aplinkos prisitaikiusią sielą, kuri, kaip ir Ekdalių šeima, pasirenka gyventi iliuzijų dugne, užuot bandžiusi kilti į tikrovės šviesą. Šis paukštis taip pat tampa Hedvygos tyrumo ir tragiško likimo atitikmeniu, nes jos pasiaukojamas galutinai parodo, kaip negailestinga tiesa sužeidžia tuos, kurie yra per trapūs išgyventi be savo saugaus melo užuovėjos.

Nors spektaklis lokalus ir labai ibseniškas, bet jų prasmės sietinos su šių dienų aktualijomis, ypač su mūsų visuomenės susiskaldymu dėl „tiesos“ ir „teisingumo“. Sužvėrėję nuo tiesos troškulio, lupame atminimo lentas nuo Lietuvos miestų gatvių, pervadinėjame gatves ir mokyklas, savaip neigiame istorines asmenybes, perrašinėjame istoriją, išvežame paminklus į Grūto parką, pernelyg nesigilindami į aplinkybes, užklijavę vieną etiketę iš teisuolio perspektyvos. Mes mylime tariamus teisuolius dažnai dėl jų chamiškos formos, pamynę etikos ir garbės kodeksus, pvz., kai laidoje dalininkės rėkia vyrams, kad „jūs bekiaušiai!“ ir tai tampa laidos reitingų kulminaciniu akstinu ir susivienijimo moterų ženklu, o socialiniuose tinkluose Petro Gražulio europarlamentare moterų pažeminimas yra skatinamas ir palaikomas patiktukais, jis vadinamas tų pačių moterų „tikru vyru“ ir liaudis mėgaujasi teisuolio pozavimu, aistringai lekiančiais žodžiais iš burnos, bet ne tų žodžių turiniu, juk iš tikrųjų kalbama apie tai, ką gerai pasakė pats O. Koršunovas: „Kuo labiau pasaulis pakrinka, tuo labiau išryškėja takoskyra tarp tiesos ir teisingumo. Kuo daugiau atsiranda „teisuolių“, tuo mažiau lieka teisingumo. Kai tiesą keičia post-tiesa ar propaganda, o teisingumą lemia ideologijos, kai tiesa įpainiojama socialiniuose tinkluose, o teisingumas vykdomas patiktukais ir algoritmais, pats laikas teatrui atsigręžti į moralę. Ir prabilti apie ją taip, kaip tik teatras ir gali: maksimaliai perfekcionistiškai, su visu emociniu tyrumu ir intelektualiniu skaidrumu. Nematau tam tinkamesnės pjesės už Ibseno „Laukinę antį“. Tik reikia ją apgyvendinti šiuolaikybėje, kad pjesės moralinė įtampa spengtų dabarties žodžiais ir ženklais.“

Spektaklis labai patiko ir tapo tikra Naujųjų metų išvakarės kulminacija, suteikusi daug minčių ir emocijų palikti 2025-uosius. Susitelkęs kaip niekad į Ibseno pjesės pasaulį, sakyčiau, režisierius išliko ištikimas klasikiniam dramaturgijos variantui, tad nėra daug kokių nors netikėtų interpretacijų. Gerbiu ir džiaugiuosi šiuo pasirinkimu, nes, kaip sakiau, labai mėgstu H. Ibseno dramas, o lietuviškame teatre Ibseno „Laukinės anties“ dar nebuvau matęs. Labai rekomenduočiau pamatyti!


Režisierius O. Koršunvas kalba apie "Laukinę antį".

Maištinga Siela