2015 m. birželio 14 d., sekmadienis

Filmas: "Ponas Terneris" / "Mr. Turner"




Sveiki, skaitytojai,

Su režisieriaus Mike Leigh filmais jau esu susidūręs ne kartą (Dar vieneri metai, Vera Dreik) ir galiu pasakyti, kad jie britiškai romūs, gilūs ir įdomūs, todėl visai nesibaiminau žiūrėdamas naujausią jo darbą „Ponas Terneris“ (angl. Mr. Turner) (2014). Apskritai Ternerio tapybos darbai man labai patinka, jo marinistiniai ir šiurpą keliantys audros paveikslai yra priimtini, todėl apie šį XIX a. garsų britų tapytoją negalėjau nepažiūrėti biografinio filmo, juolab kad apie pačią Ternerio asmenybę menkai ką tebuvau girdėjęs.

Filmas iškart nustebina savo puikia parengtimi – nuostabi XIX a. Anglijos madų, kostiumų, manierų rekonstrukcija. Puiki ir įdomi vaidyba, ypač pagrindinio aktoriaus Timothy Spall, kuris specialiai mokėsi kitoniškos kalbėsenos. Visai nenuostabu, kad filmas sulaukė kritikų liaupsių ir daugybės apdovanojimų. Istorija pasakoja apie (kaip jau įprasta biografinėse dramose) paskutines tapytojo gyvenimo dienas, apie jo šlovės pripažinimą ir nuosmukį. Filmas pilnas šviesos, tamsos, aukso dulkių – toks, kokia buvo pati Ternerio tapyba. Sodrūs kostiumai, pakankamai įdomi Tenerio (kaip ir vėlgi įprasta biografinėse juostose) asmenybė. Viskas, sakyčiau, su šiuo filmu yra gerai – yra scenarijus, vaidyba, gera režisūra, o filmas ėmė ir nepatiko, nepaliko jokio jausmo. Viskas buvo gerai, bet nesujaudino. Visų pirma filmas pasirodė pernelyg ištęstas, nelabai įdomus atrodė ir pats Ternerio gyvenimas – senas, nuolat kosintis emocijų nesuvaldantis žmogelis, kuris retkarčiais pamaigo savo namų tvarkytoją ir negali netapyti. Apie tai iš esmės visas filmas, todėl pasigedau kažkokių įvykių, kažkokio aštresnio santykio. Aišku, jeigu laikomasi Ternerio gyvenimo karkasų, velniai rautų, kažko tikrai neprikursi, todėl kyla normalus klausiamas – ar vertas Ternerio gyvenimas, kad apie jį būtų sukurtas įdomus meninis filmas? Taip, jis genijus tapyboje, tačiau jo gyvenimas... Nepasakyčiau, kad mane jaudino, todėl dar neįpusėjus filmui, norėjau, kad jis kuo greičiau pasibaigtų.

Mano įvertinimas: 5.5/10
Kritikų vidurkis: 94/100
IMDb: 6.9


Jūsų Maištinga Siela

2015 m. birželio 12 d., penktadienis

Knyga: Rasa Aškinytė "Lengviausias"



Rasa Aškinytė. „Lengviausias“. – Vilnius: Vaga, 2011.

Sveiki, skaitytojai,

Rasos Aškinytės vardas šiais metais garsiai nuaidėjo per skaitytojų forumus, kadangi jos romanas Žmogus, kuriam nieko nereikėjo tapo Metų knyga. Tiesą sakant, buvo gana netikėta, kad konservatyvi, laisvamaniška ir nuo komercijos nutolusi rašytoja ėmė ir sprogo kaip ryškus fejerverkas lietuvių literatūros padangėje. Man į galvą plūdo klausimai: „Kas ji tokia? Ką ji buvo iki tol parašiusi? Kodėl aš jos nemačiau ir neregėjau?“ Tiesa, kažkada kirbėjo mintis perskaityti jos debiutinę knygą Rūko nesugadinti, kurią taip gražiai leido leidykla Tyto alba naujoje serijoje, bet kaip ir visos knygų serijos, tuoj pat per metus palaidojamos ir labai gaila, kad leidyklos neturi ilgalaikių tradicijų, bet tai jau atskira kalba...

Žodžiu, nutariau griebti jos antrąjį romaną Lengviausias (2011), kurį išleido Vaga. Visai neplanuotai, tiesiog pagriebiau knygą per pavasarinį knygų išpardavimą ir pasakiau, kad tai puiki proga. Knygyno pardavėja, pasižiūrėjusi į mane, ėmė karksėti: „O tai jūs ar žinote, kad tai Metų knygos autorė, tik čia jos ankstesnis romanas?“. Kurgi čia nežinosi, kurgi... Tiesą sakant, apie R. Aškinytę jau buvau šį bei tą paskaitinėjęs, įdomiausia buvo tai, kad jos visur ir visada klausiama apie moterų rašymą ir man kone labiausiai magėjo susidaryti asmeninę nuomonę, ar tikrai ji labai rašo kaip vyras. Nors pati autorė sako, kad nežino, kaip rašo moterys ir tvirtina, kad atėmus vardą nuo knygos viršelio, niekas neįvardins, ar autorius vyras ar moteris. Manau, kad gal dalis tiesos tame yra, tačiau lietuvių literatūroje viskas kiek kitaip. Moterų rašytojų dominavimas, temos, personažai visgi intuityviai nuspėjami, nes visų pirma, moteriškas rašymas nesiejamas su literatūros kokybe ar ne kokybe, bet su savitu ir kiek kitokiu pasaulio matymu, jau nekalbant apie stilių. Lengviausias, nors parašytas kiek savičiau nei paprastai rašo lietuvių moterys, tačiau vis tiek jaučiama „povandeninė“ moteriška energetika. Visų prima pagrindinė veikėja yra Blanka, taigi, moteris, ir iš jos pozicijų rašoma apie vyrus, pavydą kitoms moterims ir savotiškai akcentuojamas moters pasaulio grožio gana kritiškas suvokimas. 


Rašytoja Rasa Aškinytė.

Blanka save suvokia kaip seksualiai nepatrauklią, ji nemato viena akimi, dirba restorane Prancūzija ir yra beprotiškai įsimylėjusi Aleksą, kurio dėžutę saugo ir visada nori grąžinti savininkui. Veiksmas vyksta nežinia kokiame mieste, neaišku kur. Blankos charakteris keistai sterilus, gal dėl ironijos ir tiesmukumo, kurio tikrai tekste netrūksta. Blankos pasaulėžiūra susitraukusi, veikėja nelaiminga ir vienintelis jos troškimas yra prisišaukti laimę, bet socialinis gyvenimas, buitis, vienatvė, nepasiekiama meilė ir nuobodūs meilužiai ją atkerta nuo tikslo, todėl ji neretai atrodo viskam abejinga, žongliruoja ironizuodama kolektyvinės sąmonės vienybę, skaido žmones į tam tikras kategorijas, neretai tiesiog pagal seksualinį patrauklumą. Kartais atrodo, kad Blanka tiesiog viskam abejinga, išskyrus Aleksą. Tokia moteris primena paukštį. Autorė tvirtina, kad ant knygos viršelio turėjusi būti višta, o ne varna, nes Blanka esanti kaip višta – galima su tuo visai pagrįstai sutikti. Blanka išties kartais elgiasi kaip višta, plyksteli naivumu, impulsyviai pasielgia, pvz. padega Prancūziją, sugalvoja su Ilinoju važiuoti į Aliaską kasti aukso. Šitoks moters tipas gana neapibrėžtas ir primena raibuliuojantį vandenį, kuris trokšta išsilieti, tačiau tam nesiryžta.

Paukščio metafora neatsitiktinė, ji pasitaiko knygoje dažnai – krenta Anastasija ant stalo, o retkarčiais net virsta ištisa sąmoninga metaforizuota sakrali virsmo kelionė per visą skyrių, paukštis taip pat panaudojamas sapnui. Esama ir kitų simbolių, pvz., tris sekundes atmintį turinti auksinė žuvelė, mįslinga dėžutė. Dėžutė apskritai tampa tikra mįsle skaitytojui, galima pamanyti, kad joje koks nors sužadėtuvių žiedas ar kas nors prasmingo, bet tik pabaigoje įvardijama, kas joje. Dėžutės simbolika tampa tarsi svaidomas krepšinio kamuolys, kondensuotas veikėjų simbolinis simpatijų tumulas ir jis gana magiškai atrodo romano kontekste. 

Romane apskritai nelabai laikomasi apibrėžtumo. Iš dalies kūrinys lyg ir epinis, stengtasi laikytis chronologinio vientiso siužeto, bent jau Blankos tapatybės virsme, tačiau autorė „išsilieja“ ir išardo pasakojimą į tam tikrus įvykius, fragmentuoja scenas, nesistengdama juos sujungti, todėl prarandamas visuminis vaizdas. Galbūt viskas atrodytų kiek įtikinamiau, jeigu viskas būtų pasakojama nuosekliau ir, tarkime, iš Prancūzijos pozicijos, kurioje susikerta skirtingi likimai, nes dabar personažų biografijas pasakojama atskiruose skyreliuose ir nežinia, ar autorė plėtos juos, ar tik „nubėgo trumpam į šoną“. Neretais atvejais „nubėgimas“ nelabai pasiteisindavo ir atrodydavo, kad autorei svarbu paanalizuoti, kokia veikėja galėtų būti, pvz., Alekso motina, Polina, Anastasija. Sakyčiau, siužetas yra silpniausia šios knygos pusė, kadangi ji apipinta aiškia paukščio-dėžutės simbolika, bet kas kūrinyje iš tikrųjų įvyksta? Kas iš tikrųjų įvyksta Blankos gyvenime? Pabaigoje ji uždaroma simboliškai spintoje, ji buvo pasiryžusi keisti savo gyvenimą nuo čia ir dabar t. y. būti beprotiškai laiminga vien savo nuostatomis, bet kaip ir tai vištai nieko neišėjo. Santykių analizė vyko, (lyg ir pavyko), Blanka sutiko įdomių ir nelabai įdomių žmonių, tačiau jos pačios lyg ir niekur tai per visą romaną nenuvedė, bent jau skaitytoją per Blankos personažą niekur nenuvedė, nebent į spintą, savotišką aklavietę, nors toji išspiriama kojomis, padėjo įgyta ir sukaupta patirtis iš praėjusio gyvenimo, mat Blanka buvusi kalėjimo prižiūrėtoja. Bet gal kartais juk personažai ir neturi niekur nuvesti?

Be jokios abejonės, šio romano stipriausia pusė yra išskirtinis Rasos Aškinytės rašymo stilius. Sunku patikėti, kad autorė rašo produktyviai, atsiribojusi nuo pasaulio ir per gana mažą laiko tarpsnį, nes kai kurie ironiški kalambūrai tokie taiklūs, kad jie, rodos, galėtų atsirasti tik gyvenime, o ne intensyvaus rašymo metu. Nė kiek neerzino ir gana kontrastiški, ironiški, šmaikštūs skyrelių pavadinimai, moksliniai vikipediniai intarpai, kurie vienaip ar kitaip tekste buvo „povandeninėmis srovėmis“ analogiškai panaudoti, pasakojant apie Blanką. Apskritai moksliškumo intarpų esama ir kitokių, labiau integralių, R. Aškinytei smagu stebėtis pasauliu, jo keistumu ir įvairove, pažinti jį, panaudoti jau žinomas tiesas. Na, kad ir Blankos reinkarnacijų ciklą, punktais išvardyti nuo dumblių ir dinozaurų eros iki šių dienų, laikantis dėsningos istorinės evoliucijos chronologijos: „ketvirtame amžiuje prieš Kristų gyvenau Graikijoje, buvau bėgikas, du kartus laimėjau Olimpines žaidynes (mane nužudė kiti garbėtroškos)“ (p. 210). 

Lengviausias stilius gana lakoniškas, daiktiškas, atsisakoma poetikos ir romantizavimo, o sakiniai trumpi, neplėtojami išplėstinėmis dalyvinėmis ir padalyvinėmis aplinkybėmis, vengiama šalutinių prijungiamųjų (sujungiamųjų) sakinio dėmenų, daug dėmesio skiriama buitinėms detalėms, dialogai šmaikštūs, trumpi ir primena kontekstines pokalbių iškarpas, tačiau tai ne trūkumas, o stiliaus viseto privalumas. Šalia buitinio lygmens plyksteli filosofiniai Blankos pamąstymai: „Nežinau, kodėl Dievas mus sukūrė tokius. Sukūrė vagį, kuris, jei nori, turi visą gyvenimą stengtis, kad toks nebūtų. Bet nesvarbu atskirti žmonės. Nėra atskirų žmonių. Egzistuoja tik tai, kas atsiranda „tarp“, t. y. žmonių santykiai, – meilė arba neapykanta“ (p. 60). Knyga parašyta daugiau pirmuoju asmeniu, iš Blankos pozicijų, tačiau esama ir vienaskaitos trečiojo asmens intarpų (visažinio pasakotojo), kurie Blanką ir kitus charakterizuoja iš šalies.

Perskaičius knygą, nėra sunku įvardyti, kodėl autorė romaną pavadino Lengviausias, kuris lyg ir siejamas su Ilinojaus personažu, vaikinu, dirbančiu Prancūzijoje. Jis lengvas, jį visi mėgsta, jis sėkmingas, žiūri į pasaulį draugiškai, palaiko gerus santykius su moterimis – tokia lengvutė trokšta būti ir pati Blanka. Lengvumas, kaip laimės troškulys, kaip atsisakymas egzistencinio sunkio, užrakintų spintų durų išlaužimas kojomis, arba tiesiog kai kurie žmonės visą gyvenimą galvoja, kad rytoj jie susitvarkys gyvenimą ir bus tikrai laimingi, bet niekada to nepadaro.

Knygą laikyčiau pakankamai gera. Ji turi nemažai privalumų, visų prima išskirtinis Rasos Aškinytės rašymo stilius, įdomus ir ganėtinai netipinis tiesmukas moters pasaulio suvokimas, na, ir tai, kad knyga tikrai lengvai ir šmaikščiai skaitoma. Apskritai šis knygos lengvumas randasi iš mokėjimo suderinti gana banalias pramoginės literatūros temas su moksliniais faktografiniais elementais ir išvesti naują literatūrinių „vištų veislę“. Knyga išleista ir anglų kalba, parduodama amazon.com tinklapyje, tačiau išskirtinio dėmesio nesulaukė, kadangi ji paskendo, kaip ir Andriaus Tapino Vilko valanda kas savaitę paskelbtuose tūkstančiuose kitų knygų srautuose. 

Rasa Aškinytė apie knygą Lengviausias:

  
Jūsų Maištinga Siela

2015 m. birželio 11 d., ketvirtadienis

Filmas: "Gyvi tik meile ir vandeniu" / "Vien meile ir vandeniu gyvi" / "Meile gyvi" / "D'amour er d'eau fraîche"




Sveiki, kino žiūrovai,

Šiandien noriu pakomentuoti prancūzų režisierės Isabelle Czajka dramą „Vien meile ir vandeniu gyvi“ (pranc. D‘amour et d‘eau fraiche) (2010). Na, į lietuvių kalbą filmas verčiamas įvairiai. Iš pradžių gana pretenzingai žiūrėjau į filmą, net nežinojau, ar jis man patiks, bet, turint galvoje, kad tai prancūzų kinas, daug abejonių nebelieka pažiūrėjus pirmuosius 20 minučių. Režisierė pati šiam filmui parašė scenarijų ir jį, sakyčiau, gana gerai įgyvendino.

Filmas išties aktualus, ypač jaunimui, kuris sunkiai randa darbą ir pasikliauja savo jėgomis. Tai istorija apie gana naivią 23 metų magistrantę, kuri baigusi studijas bando susirasti pastovų darbą, tačiau susiduria su daugybe problemų tiek iš darbdavių pusės, tiek iš savo pačios. Šios problemos kyla iš darbo patirties neturėjimo ir naivumo. Neaiški Žiuli ir moralinių vertybių ašis, ji lengvai leidžiasi suvedžiojama vyresnių vyrų, kurie palieka jai pinigų, panašu į prostituciją, tačiau Žiuli tokia nesijaučia, ji jaučiasi nevykėle ir įkalinta socialiniuose spąstuose. Nenuostabu, kad ji susibendrauja su jaunu abejotinos reputacijos vyruku ir leidžiasi į lengvabūdišką, neatsakingą kelionę, kuri tikrai geruoju nesibaigia... 

Išties filmas ramus ir skaidrus, nors jame nagrinėjamos problemos gana aiškios. Jaunoji karta piešiama tokia, kokią ją mato vidurinioji karta – neatsakingą, neryžtingą... Tokia gal ir yra Žiuli. Ji turi grūdintis socialiniame purvyne, tačiau ar verta, kai gyvenimas eina kitur, o atsakomybė įrėminta nuolatiniu nusivylimu ir stresu? Iš esmės filmas apie jaunąją kartą, bet kartu ir apie grobuonišką socialinį pasaulį ir ką jis padaro-pastūmėja nenorinčius pritapti ir grumtis tokiame pasaulyje. Tai tik iš pirmo žvilgsnio vienos vasaros meilės istorija, tačiau filmas apie gyvenimo prasmės paieškas ir klystkelius. Iš esmės man patiko. Labai patiko aktorės Anais Demoustier pasirodymas – ši jaunosios kartos prancūzų aktorė, kuri labai dažnai pasirodo mano akiratyje tikras perlas. Vien dėl jos šį filmą ir ryžausi žiūrėti. Nepasigailėjau.

Mano įvertinimas: 8/10
IMDb: 6.1


Jūsų Maištinga Siela

Filmas: "Adelainos amžius" / "The Age of Adaline"




Sveiki,

Filmas „Adelainos amžius“ (angl. The Age of Adaline) (2015) jau lyginamas su tokiais filmais kaip „Keliautojo laiku žmona“ bei „Užrašų knygutė“. Manau, filmas tikrai susilauks nemenko pasisekimo romantinių filmų sraute, kur nebeužtenka papasakoti vien tik paprastą pasiaukojančios meilės istoriją, jai dar reikia suteikti ir įdomią idėją. Filmo režisierius ir scenaristai sugalvojo visai neblogų sprendimo būdų, norėdami šiek tiek filmą pakylėti į geresnį lygį – įvedė jau kine primirštą arba retokai naudojamą atskirą pasakotoją, kuris tampa moksliniu vedliu, pasakojančiu mums apie šios žemės fizikinius dėsnius, molekules, elektros iškrovas. Tai išties žavu, nes siužetas slysta tarp pasakotojo intarpų.

Filmas gana lengvas, bet nuolat glūdi ypatingumo jausmas. 107 metus nugyvenusi Alelaina, mėto pėdas, slepiasi su padirbtais dokumentais, daug mokosi ir studijuoja, daug meluoja sau ir pasauliui – tai kaina, kurią sumoka, kad niekas jos nepersekiotų, todėl jos asmeninis gyvenimas pasmerktas dinamikai, ji negali būti sėsli ir visi sutikti vyrukai lieka palikti... Iš tikrųjų filmas gana stilingas, bet pirmoji filmo valanda tampa truputi ištęsta ir, tiesą sakant, nuobodoka – per ilgai iliustruojami Adelinos pabėgimai, susitaikymai, santykiai su dukra, nors žiūrovas instinktyviai nujaučia, kad dar tik istorijos užuomazgos. Tikroji meilės prasideda po 45 minučių, jau filmui įpusėjus, čia išryškėja ir tikroji veikėjos drama. Ji sutinka kadaise paliktą vyrą ir nejučia ima virpėti žiūrovui širdis... Iš esmės filmas man priminė daug kitų filmų, ir tuos pačius „Keliautojo laiku žmona“, „Keista Bendžamino Batono istorija“ ir kt. Nepasakyčiau, kad šis filmas yra kažkuo pranašesnis už buvusius, tačiau tikrai neblogas. Yra dramos, yra jausmų, bet labiausiai žavi filme mokėjimas meilės ir ypatingo likimo istoriją įrėminti mokslinės fantastikos gairėmis.

Filme pasirodo nemažai žinomų aktorių. „Liežuvautojos“ serialo pagrindinė aktorė Blake Lively buvo nepaprastai graži ir, sakyčiau, kukli savo personažu, slydo scenomis neperspausdama, bet užtikrintai. Nors daug kur vaidinęs Michael Huisman, tačiau tik šiame filme man jis įstrigo. O ką jau sakyti apie kino legendą Harrison Ford – skaudaus vyro personažas, ilgametis kentėjimas. Jo vaidmuo gal nėra didelis, bet ryškus ir įsimintinas.

Apskritai filmas man tikrai patiko, kažkaip gal galėjo kai kas būti kiek kitaip, daugiau intrigos, persekiojimų, bet ar nuo to meilės istorija pasidarytų geresnė? Nemanau.

Mano įvertinimas: 8/10
Kritikų vidurkis: 51/100
IMDb:7.2


Jūsų Maištinga Siela