Sveiki,
Puiki
žinia besidomintiems lietuvių literatūros sklaida pasaulyje. Ką tik lenkų kalba
pasirodė Giedros Radvilavičiūtės esė rinkinys „Šiąnakt aš miegosiu prie
sienos“. Tai be jokios abejonės viena geriausių ano dešimtmečio lietuviškų
knygų. Smagu, kad kaimynai lenkai galės ją perskaityti.
Pridedu
lenkišką aprašą.
Dzisiaj
śpię od ściany to wyróżniony Europejską Nagrodą Literacką zbiór opowiadań
litewskiej pisarki Giedry Radvilavičiūtė. W swojej twórczości skupia się ona na
codzienności i z subtelną ironią splata ją w sieć kulturalnych aluzji.
Przedmiotami na wpół autobiograficznych rozważań są samotność, nietrwałość
relacji i kruchość fizyczna. Giedra Radvilavičiūtė jest silnym i niezależnym
kobiecym głosem w litewskiej literaturze.
Dzisiaj
śpię od ściany to wyróżniony Europejską Nagrodą Literacką zbiór opowiadań
litewskiej pisarki Giedry Radvilavičiūtė. W swojej twórczości skupia się ona na
codzienności i z subtelną ironią splata ją w sieć kulturalnych aluzji.
Przedmiotami na wpół autobiograficznych rozważań są samotność, nietrwałość
relacji i kruchość fizyczna. Giedra Radvilavičiūtė jest silnym i niezależnym
kobiecym głosem w litewskiej literaturze.
Giedra
Radvilavičiūtė (ur. 1960) – prozaiczka, eseistka. W 1983 roku ukończyła
lituanistykę na Uniwersytecie Wileńskim. Jako autorka opowiadań zadebiutowała w
1986 roku. Sławę i uznanie krytyków przyniosły jej krótkie formy prozatorskie
publikowane w tygodniku kulturalnym „Šiaurės Atėnai”. W 2002 roku wraz z innymi
litewskimi autorami wydała zbiór esejów Siužetą siūlau nušauti (Fabułę
najlepiej wystrzelić w kosmos), a w 2004 roku autorski zbiór opowiadań
Suplanuotos akimirkos (Zaplanowane chwile). W 2015 roku została uhonorowana
Litewską Nagrodą Państwową w Dziedzinie Literatury i Sztuki.
Małgorzata
Gierałtowska (ur. 1979) – tłumaczka z języka litewskiego, absolwentka Katedry
Językoznawstwa Ogólnego i Bałtystyki na Uniwersytecie Warszawskim. Autorka
artykułów naukowych poświęconych XX-wiecznej prozie litewskiej. Współpracuje z
Centrum Litewskim przy Ambasadzie Republiki Litewskiej oraz Litewskim
Instytutem Kultury w Wilnie. Tłumaczy poezję, prozę, literaturę dziecięcą,
eseistykę i sztuki teatralne.
„Stojąc
w ogonku na poczcie lub w sklepie, jadąc trolejbusem, pijąc herbatę z pokrzywy rozcieńczoną
białym winem, patrząc nocą w ciemność i głaszcząc swego kota, bez przerwy
spekuluję, głowię się i dumam [...]. Skąd kawa w kawałku i gram w ana-gramie?
Co robi cep w koncepcie, a co tyka w antykadencji? Jak brudas zmienia się w
absurd i co łączy łaskę ze skałą? Dlaczego kryształy Swarovskiego wydają mi się
kradzione? I wreszcie najważniejsze, co za bęcwał, a przede wszystkim na jakiej
podstawie, ośmielił się nazwać penisa Wackiem?
Fragment
opowiadania „Mowa pogrzebowa”
Jūsų Maištinga Siela
mielai dalinuosi savo liudijimais šiandien su pasauliu. Aš niekada neįsivaizduoju savęs tai darantis, bet esu kupinas džiaugsmo ir noriu, kad kiti turėtų savo pagalbą. Aš esu biuro sekretorė pagal profesiją, turiu du vaikus su vyru. Mano vyras paliko mane ir mūsų vaikus be jokio paaiškinimo. Jis tiesiog paliko namą, o aš girdėjau, kad jis mato kitą moterį. Išbandžiau visas įmanomas priemones, kad grąžintum jį namo, tačiau jis elgėsi keistai manęs atžvilgiu ir netgi apleido vaikus. Aš buvau nusivylęs ir nuniokotas, ieškojau pagalbos iš įvairių pusių, kol pamačiau pranešimą apie dr. Ajayi rašybos keitiklį. Kreipiausi į rašytoją, kuris man pasakė, ką daryti. Jis patikino mane, kad jis ištaria rašybą ir viskas bus gerai per tris dienas, tačiau buvau skeptiškas ir išsakiau keletą minčių, kol galiausiai vėl susisiekiau su juo, mes kartu ėjome į procesą ir nustebau, kad rašyba suveikė, o mano vyras grįžo namo ir atsiklaupė, kad maldautų atleidimo, bet pirmasis buvo jo netikėtas skambutis, nes mes nesikalbėjome apie 6 mėnesius. Dr. Ajayi yra iš tikrųjų jo žodžių žmogus, jei turite problemų dėl savo santykių ar bet kurio gyvenimo aspekto, susisiekite su rašytoju dr. Ajayi dėl ilgalaikio sprendimo.
AtsakytiPanaikintiPaštas: drajayi1990@gmail.com
„Viber“ arba „WhatsApp“ numeris: +2347084887094
Aš sugebėjau su savo vyru pasitelkti rašybos gydytoją dr. Ajayi, kai sužinojau, kad jį žavi kita moteris, aš buvau labai laiminga, kad susisiekiau su rašybos atstovu, nes jis yra priežastis, dėl kurios aš sugebėjau laimėti savo vyrą. ir dabar gyvename ramybėje. Kreipkitės į dr. Ajayi dėl visų jūsų rašybos darbų, kurie padėjo man susigrąžinti savo vyrą. Manau, kad jis padės jums tai, kas jus vargina. El. Paštas drajayi1990@gmail.com „Viber“ arba „whatsapp“: +2347084887094.
AtsakytiPanaikinti