2012 m. gegužės 4 d., penktadienis

Knyga: G. G. Markesas "... apie gražiąją Erendirą"



Sveiki visi,

Jau nebe pirmą kartą į rankas papuola bene garsiausio Kolumbijos rašytojo G.G. Markeso (Gabriel Garcia Marquez) kūriniai. Šįkart man į rankas pateko 1994 metais spaustuvės „Viltis“ „Mažojo romano“ serijoje išleisto du Markeso kūriniai – „Graudus negirdėtas pasakojimas apie tyrąją Erendirą ir jos nevidonę močiutę“ sutrumpintai tiesiog rašoma „... apie gražiąją Erendirą“ ir jau nebe pirmą kartą publikuotas garsus romanas „Patriarcho ruduo“. Sunku įsivaizduoti, kad į tokią mažą knygutę telpa net du kūriniai, kai tuo tarpu leidykla „Alma Litera“ „Patriarcho rudenį“ išleido didžiuliu ir plačiu formatu, bet šįkart noriu pakalbėti apie „... apie gražiąją Erendirą“.

Tai nedidelės apimties epinis kūrinys apie močiutės pardavinėjamą anūkę. Žinoma, Markesas magiško realizmo meistras čia taip pat nestokoja savos magijos, tačiau šis kūrinys man labiau priminė pasaką, kokią nors seną iš rytų kraštų atkeliavusią pasakaitę apie karavaną, tačiau neverta apsigauti, juk tai egzotiškoji Lotynų Amerika. Išties kūrinys sultingas, daugiasluoksnis, tačiau jame nėra jau tiek daug simbolikos ir aliuzijų į politiką, kas labai dažnai pasitaiko Markeso kūryboje. Pabaigus skaityti kūrinį man kilo klausimas – aha, o ką visgi Markesas šiuo kūriniu norėjo pasakyti? Pakalbėti apie meilę? Ir vėl? Galbūt, nes panašu, kad autoriui nieko nėra svarbiau, nei išreikšti šį žmogiškąjį (jausmą?).

Vargiai čia galime analizuoti veikėjų charakterius, nes jie pakankamai dėsningi ir aiškūs – atsidavusi anūkė ir nuožmioji močiutė bei naivuolis Ulavas. Įdomiausia yra tai, kad pasakojimo stilius nesigilina į Erendiros vidinį pasaulį, todėl sunku iš pradžių suvokti, ką ji jaučia gyvendama su TOKIA močiute, kuri net miegodama verčia anūkę dirbti juodus darbus. Daug nuostabių sultingų detalių, kurie kuria abstraktų ir kartu smegenis dirginančias detales, kurios istorijoje tampa „legendomis“, pvz.: negandos vėjas, paskui važiuojantis fotografas, Amadžių kaulai ir t.t. Apskritai pasikartojančios detalės Markeso kūryboje turi labai didelės reikšmės ir prisideda prie magiškojo realizmo jausenos.

Knygą skaičiau autobuse, kol iš Vilniaus atvažiavau į Klaipėdą sukrimtau šią istoriją su pasimėgavimu. Nemanau, kad meilės istorija, jeigu ją dar galima pavadinti meilės istorija, skirta vaikams ir paaugliams, juolab, kad ir čia daug Markesui būdingos erotikos, kuri skamba – atėjo, užgulė ir pamylėjo, o visa kita – ilgesys, tuštuma, prasmės ieškojimas. Pavadinime pavartotas žodis „tyrioji“ šiek tiek verčia susimąstyti, kas čia tyra, kai tave kasdien išdulkina geras legionas vyrų, o godžioji močiutė prie prieangio skaičiuoja už tai pinigus? Abejotina ir keista „meilės istorija“, kuri mano nuostabai baigėsi ne itin vykusiai, nors ko ir norėti, nes tai ne pirmas ir ne paskutinis Markeso kūrinys, kuris tiesiog pasibaigia žmogaus svajonių neišsipildymu, kažkokiu keistu ilgesiu, kažkokia keistai apčiuopiama vienatve, kad žmogus yra tik sau, nors kitame žingsnyje jis ir pasineria į aistras, tačiau kūrinys per paviršutiniškumą, per kūniškąją aistrą visgi deklaruoja žmogaus dvasinį pasaulį, tokį keistai sausą, tuščią, beieškantį, gal dėl to, Erendira pabaigoje tiesiog pabėga nuo Ulavo toli į horizontą ir pasirenka asmeninę laisvę, o ne meilę.

Na, ir žinoma, erdvė. Čia ir vėl nesuprasi nieko, nei epochos, nei laiko, nei kultūros. Močiutė su Erendira keliauja vos ne karavanu, kurį neša indėnai, o čia pat važiuoja fotografas ant dviračio ir automobiliai, čia lyg ir pilys, karaliai, o šalia ir šių dienų epochos pasaulis. Ta keista maišalynė labai sodri, nujaučiama ir tuo žavi, nes tai kartu netikra, bet nepatikėti neįmanoma. Nieko ir nepridursi – magiškasis realizmas.

Paprastai nepaprastas kūrinukas. Nežinau, ar iš vis žmonės dabar besusiduria su Markeso „Erendira“, nežinau, ar yra naujesnių vertimų, tačiau paskaityti tikrai verta, ypač tiems, kurie domisi Markeso kūryba ir magiškuoju realizmu. Man asmeniškai jau nuo pat pirmųjų puslapių „nunešė stogą“, vėl buvo nepaprastai gera pasinerti į Markeso pasaulį ir pajusti gomuryje tai, kur daugiau niekas nieko panašaus negali perteikti. Aišku, nemažas nuopelnas ir pačiam vertėjui – Valdui Petrauskui, kuris pasiryžo išversti šį kūrinuką.

Jūsų Maištinga Siela,
Man galite parašyti: cirkininkas@gmail.com

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą