Sveiki, skaitytojai,
Galiu drąsiai teigti, kad jeigu ne prestižinės
literatūros premijos, didžioji dalis geros, arba bent jau įsimintinos
literatūros nepasiektų ne tik manęs, bet ir užkietėjusių profesionalių
literatūros kritikų. Premijos gali tapti ir grėbliais, ant kurių nuolat lipama,
ir tuo pačiu malonus atradimas. Tai yra visgi loterija, o patys komisijos
nariai dažnai sutinka, kad renka ne pačią geriausią knygą, o tokią, kuri būtų
ir gera, ir taptų (pa)skaitomu bestseleriu – žodžiu, vis tiek rinkai. Nežinia,
kaip su prancūzais. Pastarųjų metų prancūzų Goncourt‘ų laureatus
lietuviškai leido Alma litera, tačiau taip jau susiklostė, kad 2019 metų
Jonės Ramunytės verstą Jean-Paul Dubois (g. 1950) romaną Ne visi
šiam pasauly gyvena vienodai (pranc. Tous les hommes n'habitent pas
le monde de la même façon) išleido Baltos lankos. Kiek teko skaityti
kai kurių prancūzų atsiliepimus, šioji knyga gana drąsiai kritikuojama dėl jai
suteiktos Goncourt‘ų premijos, nemažai skaitytojų manė esą vertesnių
kūrinių. Kaip yra iš tikrųjų, pabandysiu keliais esminiais štrichais pasidalyti
savo įspūdžiais.
Istorija pasakoja apie Polį, kuris atlieka bausmę
Kanados kalėjime ir apmąsto savo gyvenimą. Sakyčiau, sartriška istorijos
pradžia. Polis yra šios istorijos pasakotojas, kiek pagyvenęs vyrukas, pas kurį
į kamerą ateina ne tik prisiminimai, bet kaip ir tiesiogiai įvardija – tėvas, žmona
ir baltoji kalaitė. Visi jie mirę ir Poliui nieko nelikę, vien tik vienatvė,
prisiminimai ir kiek bukas agresyviai kartais nusiteikęs kameros „draugas“. Polis
pasakoja apie kasdienybę kalėjime ir tai tampa tam tikros dabarties užsklandėlės
chronologiškam šeimos pasakojimui. Tėvas – danas, pastorius, o motina – prancūzė,
Naujosios prancūzų kino bangos, o vėliau ir pornografinių filmų platintoja. Absoliučiai
nesuderinamos asmenybės susitiko tam, kad atsirastų Polis.
Nemažą teksto dalį sudaro būtent Polio tėvų santykiai
ir jų profesijų bei įsitikinimų nesuderinamumai, kurie iš esmės iliustruoja
Europoje prasidėjusį atlaisvėjimą ir Seksualinę revoliuciją, kurią kritikavo
religinė tikinčiųjų bendruomenė. Galiausiai Polio tėvas emigruoja į Kanadą, o
po kurio laiko ten atsiduria ir sūnus. Iš pradžių jiedu gyvena prie asbesto
kasyklų ir kvėpuoja tomis nuodingomis atplaišomis (toji vieta man primine J.
Joyce Dubliniečių apsakymą Mirusieji). Visa ta baltosios rasės
maišalynė atrodo knygoje kaip tikras receptas, suplakta Margarita, kad
iš to išeitų ir problemos, ir konfliktas, ir kad Polio gyvenimas būtų įdomesnis
skaitytojams. Tekstą paįvairina ir antroji istorijos dalis, kai Polis
netiesiogiai veda airių ir indėnų kilmės lakūnę Vainoną. Atrodo, kad Polis tuoj
kartos savo tėvo klaidas, bet pasakojimo tonas, kalbant apie Vaivoną, atsiranda
toks saldus, kad net priminė meilės romanų pasažus, ryškus idealizavimas ir nė
vieno kultūrinio tarpasmeninio konflikto, netgi dėl neoficialios indėniškos
santuokos. Visgi būna (galbūt?) gyvenime ir tokių išimčių.
Iš esmės šios dvi kartų istorijos gana nuobodokos,
kažkur jau skaityta, kažkur jau matyta, kai kur labiau išplėtota ir įdomiau,
pavyzdžiui, Marianne Fredriksson romane Ana, Hana ir Johana. Autorius bando
sukurti ypatingą priešpriešų pasaulį: tėvo ir motinos nenusisekęs gyvenimas,
kuris paneigiamas sūnaus Polio ir Vainonos gyvenimu. Ar būtų šabloniškiau,
jeigu viskas kartotųsi iš kartos į kartą? Nepaisant to, veikėjai pasirodo
negyvi, kinematografiškai statiški, nudailinti pasakotojo tonacijos. Iš vienos
pusės pateisinama, nes pasakoja ne autorius, o Polis, ir dažnai apie mums
brangius žmones, ypač mirusius, esame linkę kiek pagražinti, tačiau tokia
pasakojimo perspektyva nuobodoka, nors kai ką gali sužavėti tas švelnumas ir
pagarba. Istoriją bandoma chuliganiškai prablaškyti įterpiant kalėjimo draugo
realijas, žiurkes, prasidėjusį masinį kalinių viduriavimą ir t. t.
Įtarimas kyla ir dėl pasakojimo pasirinktos tonacijos,
kuri knygoje ilgą laiką atrodo švelniai melancholiška, neatskleidžianti jokių
įdomesnių Polio charakterio savybių. Jis puikus pasakotojas, o prieš savavalį daugiabučio
„Egzelcioris“ apsukruolį nesugeba išspausti nė žodžio. Pasakojimą veda tik
troškimas sužinoti, kodėl visgi Polis atsisako prisipažinti nekaltu ir dėl
kokių motyvų jis padarė nusikaltimą. Kitaip sakant, autorius ilgą laiką
modeliuoja šeimos sagą be intrigos, su klasikiniu pasakojimo ritmu, įterpdamas
poetiškus metafizinius palyginimus, kurie, estetiškai, bent jau man, pasirodė
gražūs, tačiau vietomis naivoki. Pavyzdžiui, labai nuvalkiota kolibrio pakabučio
ir Vaivonos tikėjimo sąsaja, primenanti šešto dešimtmečio Holivudo romantinius
filmus. Visa knyga, daugiau ar mažiau, man priminė seniau skaitytą amerikiečių
autoriaus Philip Roth Kiekvienas žmogus (Vaga, 2019), kur ganėtinai
išlavintu amerikietišku pasakojimo būdu perteikiamas visas žmogaus gyvenimas su
jo tėvų meilės istorija.
Stipriausia knygos dalis – šmaikštus finalas.
Galiausiai sužinome, dėl kokių aplinkybių Polis papuolė į kalėjimą. Polio darbas
tiek prieš žmonos mirtį, tiek po jos man priminė tą sustabarėjusį absurdiškoje
biurokratinėje terpėje besikamuojantį Kafkos Proceso pagrindinį veikėją,
kuris negeba pasipriešinti biurokratijos vietinei valdžiai ir nuo to kenčia dėl
savo pacifistinio ir humanistinio polinkio. Galiausiai Polis romano pabaigoje
pateisina žmogaus žvėries, – kantraus, bet ne tiek, kad nebūtų įsiutintas, – lūkesčius
ir romanas tampa tam tikra keršto puota, kurios laukia skaitytojas. Šitas valdžios
ir pavaldaus asmens konfliktas yra gyviausia ir labiausiai pavykusi autoriaus
perteikta personažo lūžio pagava, perteikta ir melancholiškai, ir su švelnia
ironija. Vien dėl jos buvo verta skaityti, nes knygos finalas, bent jau man,
pateisino kūrinio užmatytus lūkesčius: net ir šilčiausias, sąžiningiausias žmogus
turi savo pažeminimo ribas, o skriaudikas – atpildą.
Jūsų Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą