Giedra Radvilavičiūtė. „Tekstų
persekiojimas“ – Vilnius: Apostrofa, 2018. – 233 p.
Sveiki,
skaitytojai,
Viena
labiausiai laukiamų knygų per Vilniaus knygų mugę buvo Nacionalinės premijos
laureatės Giedros Radvilavičiūtės rinkinys
Tekstų
persekiojimas: esė apie rašytojus ir žmones, tačiau priėjęs prie stendo
gavau špygą – sako, knygos nėra, ateikite rytoj. Nueinu rytoj – knygos tiražas
išparduotas. Ką gi, nėra ir nereikia, tad knygą įsigijau tik vasaros pradžioje
iš tos puikios inercijos, kurią vis dar jaučiu po rinkinio Šiąnakt miegosiu prie sienos.
Tekstų persekiojimas šiek tiek siauresnės tematikos rinkinys, todėl tas,
kas neturi reikalų su literatūra, jie gali atrodyti neaktualūs, nors autorė,
sistemingai kurdama teksto struktūrą, temas pateikia keliais pjūviais, tad
jeigu pirmame plane skaitome vien apie nagrinėjamą autorių ir neįžvelgiame
aplinkinių temų, manau, reiktų tada iš akių išsitraukti rąstus...
Grįžtant
prie Tekstų persekiojimo, kad ir kaip
po pirmųjų puslapių jie atrodytų literatūrinių interpretacijų pavyzdžiais, jie
nėra vien tik interpretacijos, nes Giedros Radvilavičiūtės rašymas nusižengia
daugeliui „mokyklinio rašymo“ taisyklių, pavyzdžiui, pamesdama istoriją ima ir
ką nors savo tekste įterpia arba pradeda pasakoti kitą istoriją, rasdama vėliau
sąsajų su pirmąja istorija. Toks nenuoseklus tekstų dėstymas iš esmės
sukelia dinamiško ir modernaus pasakojimo įspūdį, kitaip sakant, sąmonės srautas,
kuris visgi turi aiškią vidinę logiką ir struktūrą. Tas pats būdinga ir ankstesniems
autorės kūriniams. Būtent žaismingumas, „tekstų pokštavimas“ yra vienas
smagiausių dalykų, dėl ko verta skaityti Tekstų
persekiojimą.
Rinkinyje
autorė išsiduoda, kad skaito Murakami ir nepraleidžia progos dažnai įgelti Andriui
Užkalniui, yra ir kitų „pasilikusių“ atributų, iš kurių nemažai galima be
didesnės fantazijos susikurti pačios Giedros Radvilavičiūtės vaizdinį. Prisipažinsiu,
kad tai vienas įdomiausių dalykų apskritai eseistikoje, nes žanras toks
nedėkingas, jis daug ką atskleidžia apie rašantįjį, nors autorės tekstuose yra
ir nemažai sugalvotų autobiografinių siužetų – įgudęs skaitytojas intuityviai
gali pajusti, kada fikcija pateikiama kaip pačios autorės patirtis. Priežastis dažnai
būna ne tam, kad pameluotų ar sukeltų turtingos patirties įvaizdį, bet tam, kad
galėtų „pažaisti“, pateikti dar vieną apjungiančių istorijų interpretacijos
versiją.
Dažnu
Giedros Radvilavičiūtės tekstų kūrimo struktūros elementu yra sąmoningai
pateikta klišė – tiek literatūrinė, tiek kultūrinė. Štai vienoje iš tekstų
pasakodama apie žiniasklaidos įteisinamą patyčių kultūrą, ji randa kaip pavyzdį
Andrių Užkalnį, pateikia jo rašomų tekstų elemento pavyzdžių ir staiga pačios
Giedros Radvilavičiūtės tekstas perima aptariamo teksto „žaidimo taisykles“ ir rašomą tekstą pertransformuoja, parodydama, kad tokius taip iš esmės gali rašyti daugelis,
jeigu turi tikslą paveikti tam tikrą skaitytojų auditoriją. „...man kartais norisi perkurti tekstus, suvokti juos iš vidaus, kad
man patinka pamėkliškos kūrinių ir sakinių sandūros ir todėl į to paties teksto
siūlą veju vilną, poliesterį ir liną, kad nesibaiminu pavogti iš gyvenimo tikrą
faktą ir paversti jį – nebeatsiprašinėdama – meno faktu, kad ieškau gero
santykio su tiesa ir dėl to tekstuose atsiranda žiaurumo ir bjaurasties, kad
kūrinyje mano pasakotoja laido kitą pasakotoją ir tai tampa esė siužetu... (p.
69-70)“.
Giedra Radvilavičiūtė
Vienas
stipriausių, mano galva, tekstų buvo pirmasis, kuriame autorė „persekioja“
kanadiečių rašytoją Alice Munro. Net man, neskaičiusiam A. Munro, įdomu, ką papasakos
G. Radvilavičiūtė. Fragmentiškai pateikusi ištrauką apie berniuką, kurį
partrenkė automobilis ir iš jo galvos pasirodė kraujas, primenantis verdančios
braškių uogienės putas (labai įsimenantis palyginimas!), ji išradingai kuria
alternatyvią istoriją, kaip galėjo būti pagal, tarkime, lietuvių rašytojų logiką,
bet tuo pačių nagrinėja A. Munro asmeninio gyvenimo faktus, laikmetį ir
lietuvių rašytojų moterų raidą. Esė finalas pritrenkiančiai kinematografiškas,
visąlaik manydami, kad berniukas negyvas, A. Munro „prailginta“ citata esė
pabaigoje parodo, kad jis kvėpuoja. Sukuriami atskiri esė klodai: grožinės
literatūros kaip atskiros istorijos, A. Munro literatūros analizė ir aktualusis
probleminis laukas – kur kokybiška lietuvių autorių literatūra?
Labiausiai
patikęs tekstas visgi buvo Marine life,
kuriame dinamiškais pasakojimo štrichais pasakojama nuo infantilios scenos, kai
autorė susirašinėja su paaugle trumposiomis žinutėmis, apsvarsto ne tik
lietuvaičių lolitų likimą, bet aprėpia ir literatūrinį lauką. Pats prisiminiau,
kiek kartų sėdėjau stoties McDonalde ir žiūrėjau pro tuos langus, galvodamas
apie Sodų gatvėje dirbančias prostitutes... Empirinis tekstų audinys leidžia
gretintis, stebėtis, šiek tiek atsikvėpti ir prisiminti savo patirtį.
Štai
tekstai, kuriame pasakojama apie Kedžio bylą, visgi buvo patys silpniausi poveikiu.
Gal dėl to, kad tiek daug apie tai prirašyta, kalbėta ir diskutuota, kad G. Radvilavičiūtės
versija nebejaudino. Dėmesys šiuolaikinei žiniasklaidai bei lietuvių kalbos
pokyčiams bei požiūriui apima visą antrą knygos skyrių. Kikenau, kaip autorė
prisirinkusi nemažai teksto pavyzdžių iš delfi.lt
portalo smagiai rikiuoja mintis, kurdama greitosios žinių visuomenės atsilikimą
ne tik raštijoje, bet ir sveikoje logikoje. Kitą vertus, apie tas problemas
daug kas kalba ir daug kas pateikia iš kojų verčiančių pavyzdžių, todėl
probleminis laukas, nors ir svarbus bei aktualus, atrodo visuomeniškai
išakėtas, žinomas ir netgi nualintas. Tai iš esmės „kerta“ per G.
Radvilavičiūtės tekstų kokybę, nes autorės kokybė ir prasmių gylis atrodo suplokštėjęs,
vietomis netgi subanalėjęs. Tačiau tai gyvatės, ryjančios savo uodegą, efektas,
kadangi visuomenėje jau taip priimta, kad kalbėti apie Garliavos įvykius,
peikti žiniasklaidą gali kiekvienas ir todėl tai jau savaime tampa blogo tono
požymiu.
Noriu
pasidžiaugti išleistos knygos vizualumu – paprasta, bet neprasta. Leidykla Apostrofa neleidžia daug knygų, bet tai,
ką išleidžia, turi savo „svorį“ tiek turinio prasme, tiek skoningu dizainu.
Viena
labiausiai jaudinančių minčių buvo apie tai, kad žmonėms „uždrausta“ liūdėti. Mes
visomis išgalėmis kabinamės į pozityvumą, dinamiškumą, kad bet kokios liūdesio
apraiškos laikomos liga. Tas pats ir literatūroje: „Teksto tembras, kaip stiliaus dėmuo, dingo iš daugelio lietuvių
rašytojų tekstų, nes jie, norėdami būti sveiki, ėmė rašyti pagal taisykles „pastatytu
balsu“, kurio laukia išsižiojusi publika, nusipirkusi bilietus, norinti būti
šokiruota, bet atpažįstamais triukais. Jei triukas pataiko į paširdžius, tampa
nejauku (p. 57)“. Kol kas pas Giedrą Radvilavičiūtė viskas jauku ir nėra
nepatogių temų, požiūrio ar žaismo. Nors daug kur nestokojam humoro, retsykiais
ironijos, tačiau autorė ir toliau išlaiko savitą tembrą ir tekstų kokybiškumą.
Jūsų
Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą