Michel
Houellebecq. „Žemėlapis ir teritorija“ – Vilnius: Kitos knygos, 2013. – 321 p.
Sveiki,
knygų skaitytojai,
Jau
kelerius metus mano knygų lentynoje gulėjo iš išpardavimo vežimėlio pagriebta
garsaus prancūzų rašytojo Michel Huoellebecq (g. 1956) knyga Žemėlapis
ir teritorija (pranc. La carte et le territoire), kuri
pasirodžiusi Prancūzijoje 2010 metais autoriui atnešė prestižiškiausią šalies
literatūrinę premiją – Goncourt. M. Houellebecq jau seniai taikėsi į šią
premiją, tačiau visada jo ambicingos knygos atsidūrusios finale būdavo
neišrenkamos. Daugelis rašytojo iš meno pasaulio nemėgsta, kadangi autorius
pagarsėjęs kaip asketiškas meno kritikas, nebijantis „sudirbti“ bet kokius
autoritetus, o jo asmenybė laikoma itin kontraversiška.
Nepaisant
to, skaitytojai perka M. Houellebecq knygas dėl dviejų priežasčių: dėl
autoriaus sukeltų skandalų ir dėl to, kad jis laikomas nūdienos literatūriniu
Europos pranašu, mat ne kartą jo romanų siužetiniai vingiai vienaip ar kitaip
tapo realybe. Tiesą sakant, niekada nebūčiau pradėjęs skaityti Žemėlapio ir
teritorijos, nes prieš dešimtmetį bandymas perskaityti Salos galimybė
tapo mano didžiuliu nemalonumu, knygos absoliučiai neįveikiau, o visi tie
įmantrūs idėjos pateikimai kėlė postmodernistinio romano siaubą, neturinčio
absoliučiai emocinio intelekto. Visgi Žemėlapis ir teritorija gerokai
kitoks romanas nei Salos galimybė, gerokai realistinis, kaip atgaliniame
viršelyje teigiama, balzakiškas, vadinasi, paskaitomas beveik visiems.
Šiemet
per Kino pavasarį teko pamatyti ir M. Huoellebecq aktorinius sugebėjimus. Jo pasirodymas
su Gerard Depardieu filme Tiesiog nuostabu (2019) taip pat nesužavėjo,
galbūt ne tiek jis pats, kiek apskritai filmas neįtiko. Bet filmas tapo vienu
iš motyvų griebtis seniai namų bibliotekoje esančią knygą ir dirstelėti, kas
ten rašoma. Neslėpsiu, kad knygoje tam tikri charakteriai – intravertiški melancholikai,
iš prigimties lėtapėdžiai europiečiai snobai labai primena paties Houellebecq
veikėją filme, tikriausiai ir jį patį gyvenime.
Knyga,
kuri skirta Europos ekonomikos augimo ir masinio vartojimo industrinės pramonės
laidotuvėms. Pagrindinis veikėjas Džedas Martinas – garsus ir asketiškas
menininkas, kuris tapo paveikslus ir fotografuoja, o gyvenimo pabaigoje dar ir
filmuoja. Tam tikrais literatūriniais štrichais nupasakojama jo gyvenimo
istorija, šalti ir santūrūs santykiai su architektu tėvu. Menininką persekioja
praeities vienatvės šešėlis, o tiksliau – motinos savižudybė, kuri
psichologiškai lemia jo vienišumą, šaltumą ir prastus santykius su moterimis. Visgi
Džedas laikomas genialiu menininku dėl per visą gyvenimą vykusių dviejų meno
parodų. Viena iš jų žemėlapių paroda, kurioje jis sujungia iš palydovo darytas
fotografijas su vienos firmos žemėlapiais, o kita – po daugel metų įvykusi paveikslų
paroda, kurioje ryškiausiu paveikslu tampa Billo Gates ir Steve Jobs
pasikalbėjimas, kuris itin taikliai pavadinamas kaip vienos industrinės epochos
pasikalbėjimu, nes ant šių dviejų žmonių darbų stovi šiuolaikinis pasaulis.
Džedo
charakteris įkūnija lėtapėdžio, ilgai kuriančio snobiško prancūzo įvaizdį.
Veikėjas susisiekia netgi su pačiu knygos autoriumi Michel Houellebecq, –
rašytojas jau nekartą naudoja save kaip prototipą. Abu vyrukai veikiami
panašios egzistencinės vienatvės, asketizmo poreikio. Gali kilti klausimas, kam
autoriui reikia save paversti literatūriniu veikėju, jeigu ši perspektyva jau
kūryboje buvo išbandyta? Iš tikrųjų reklaminės pardavimo epochos eroje asmenybių
nėra, autorius šmaikščiai save panaudoja kaip prekę, iliustruodamas visus
spaudoje apie jį surašytus dalykus. Taip pat nemažai jis mini ir nūdienos žymių
prancūzų ir pasaulio garsenybių, kurie tampa dar viena šiuolaikinė emblema,
kaip ir minimi neatsitiktiniai produktai, skrydžių bendrovės ir visa pramonė,
su kuria susiduria Džedas.
Tiesą
sakant, geros tos idėjos perteikti pasaulio beprotybę, kurioje kiekvienas iš
mūsų murkdomės, pasimetę savo vertybių versijose. Džedas kalbasi su tėvu,
kuriam tuoj operuos išangę, tačiau galiausiai sergantis tėvas išskrenda į
Šveicariją ir pasinaudoja eutanazija. Šiuolaikiniame pasaulyje galima rinktis
numirti patogiai, su gražiu vaizdeliu į Alpių kalnus, o iš Prancūzijos į Airiją
nuskristi ir grįžti beveik tą pačią dieną. Pasaulis apraizgytas komunikacijos
priemonėmis, žemėlapiais, visi keliai laisvi ir Džedas, kaip ir daugelis iš
mūsų, yra pasimetę tarp to, kas vertinga ir, kas yra kičas. Menas čia
parduodamas, o čia bevertis – kas nustato tos rinkos taisykles? Sunku pasakyti,
kai sėkmė menininkams yra kaip pakeleivinga kekšė, kuri nežinia, kada parsiduos.
Iš
tikrųjų romano šerdis, turiu galvoje Džedo gyvenimą, yra absoliučiai snobiškai
(blogąja prasme) nuobodus, netgi tuščiaviduris, menkai kuo jaudinantis. Vyrukas,
kuriam sekasi ir jis tos šlovės nelabai ir siekia, o į sąskaitą byrantys
milijonai už meno kūrinius, atrodo, toks tolimas nuo kasdienio vidutinio
europiečio gyvenimo, kad lengva sėkmė atrodo kaip rykliui lengvas kalakutienos
kąsnis pajūryje. Norisi staugti, kad taip nebūna, tačiau ką aš žinau apie
prancūzų menininkų sėkmes ir nesėkmes? Nors romanas labai europietiškas ir
niūrus, jį bando praskaidrinti retsykiais prasiveržęs Houellebecq humoras: „Žinot,
tai žurnalistai mane pavertė alkoholiku; įdomu, kad nė vienam neatėjo į galvą,
kad jų akivaizdoje daug geriu vien todėl, kad galėčiau lengviau juos pakęsti. Kaipgi
pakęsti pokalbį su tokiu pirdžiumi kaip Žanas Polas Marsuinas, jei ne kaip
reikiant priliuobus? (p. 110)“ Autorius mėgsta šaržuoti savo paties
prototipą ir tokiu būdu jis per romaną kuria savo prekinį ženklą – argi tai ne „du
viename“ industrijos epochoje? Kas gali būti geriau, kai literatūra, kaip ir
kitas menas prisitaiko ir randa išeičių parduoti pats save?
Michel Huoellebecq
Galiausiai
Huoellebecq romane yra žiauriai nužudomas. Tiesą sakant, toks sprendimas manęs
nė kiek nenustebino. Antrojoje knygos dalyje įvesti nauji veikėjai – detektyvai
ir kriminalinė linija knygą gerokai supopsino, atsirado literatūrinio
pataikavimo masėms: netikėtas siužetinis posūkis, mirtis, paslaptis, kurios tarsi
negalėjo būti tarp tų snobiškų pokalbių primena euroromano koncepcijos
elementus, kada nesunkai atpažįstami populiariosios literatūros elementai. Beje
šis tipažas paskutiniu metu įsisukęs ir į lietuvių „rimtąją“ literatūrą.
Džedo
gyvenimas yra nuobodus, pripažinkime, kad nieko gero autorius nepasiūlo, nes Džedas
sensta tarsi be didesnių siurprizų, be aštrių vidutinės amžiaus krizės, viskuo
apsirūpinęs flegmatiškasis Džedas. Kitą vertus, jo tipas įkūnija Vakarų Europos
senstelėjusios Huoellebecq kartos klasės žmones, kurie keliauja po Europą, be
didesnės aistros suūbčioja kavą oro uostuose, yra socialiai apsirūpinę ir turi
visas garantijas naudotis tarptautiniais resursais. Galiausiai nuskamba ir Ž.
Ž. Ruso potekstė „Atgal į gamtą!“, kai senstelėjęs Džedas persikelia į kaimą,
kaip ir kiti knygos veikėjai tarsi bėga iš didmiesčio išsiilgę gamtos ir
ramumos, pavargę nuo daiktų, greitai bėgančio laiko, beprasmybės ir dirbtinio
susireikšminimo. Panaši situacija vystosi ir Lietuvos kaimuose, kai žmonės
grįžę iš Norvegijos susipirkinėja senas sodybas, jas susiremontuoja, pasistato
pirtis ir pradeda naują kaimišką su patogumais epochą, kuri veikiau primena
gyvenimą relaksuojant, nei tą senąjį kaimišką gyvenimą nuo saulės laidos prie
žagrės per visą dienelę. Regis, europiečiai taip pat pavargo nuo skubėjimo ir
daiktų bei galimybių pasiūlos, jie pavargo ir keliasi atokiau.
Romane
intuityviai išsakytos Europos žmogaus dvasinės krizės ir tam tikros gydymo galimybės
– atsitraukime nuo skubėjimo ir beverčių daiktų, nuo troškimo turėti ir
valdyti. Žinoma, Džedas, man atrodo, pernelyg nuobodus veikėjas tam jausmui
išreikšti. Visgi stipriausioji romano pusė yra dabarties kontekstai ir
permainos, o moralas labai paprastas: žmogus, apsiginklavęs greitai
pakeičiamais daiktais, negali nugalėti gamtos. Tą rodo ir paskutinysis po
mirties paskelbtas Džedo nufilmuotas darbas.
Romanas
nepaprastai silpnai parašytas, turint galvoje, kad jis pelnė Goncourt‘ų premiją.
Jo kalbinė raiška primityvoka, tačiau čia ne vertėjo Dainiaus Gintalo kaltė,
tiesiog Houellebecq, pataikaudamas, kaip mėgsta europietiškoji masė, tyčia
nusprendė rašyti „plikais“ ir tiesmukais sakiniais. Prėskas tekstas be poetinių
įmantrybių, metaforų ir beveik neturintis intertekstualumo retkarčiais
priartėja prie eseistikos, aprašomojo bulvarinio žurnalistinio vakaro salono
įvykių koncepcijos, kuri švelniai derinama su Džedo gyvenimo pasakojimu. Nepaisant
skurdoko literatūrinio braižo, manding, palengvinančio skaityti tekstą bet
kuriam paskaitančiam, visgi M. Houellebecq užčiuopė dabarties esmę. Lietuvių autoriams
nepaprastai sunku rašyti apie dabartį, nes tai būtų arba migracija, arba
bastymasis po pasaulį, arba kokie šeiminių santykių krizė, bet apčiuopti
paprastai ir iš esmės lietuvių (taigi ir visų europiečių) jausenas, manau, dar
neturime tokio kūrinio. Užtat turime Žemėlapį ir teritoriją, kuris per
dešimtmetį nepaseno, netgi sakyčiau, toji realybė atkeliavo ir į Lietuvą, tuo
gyvenome visą dešimtmetį, o kaip bus dabar? Tikriausiai teks gerti piliules,
kurios pradės gaminti serotoniną.
Jūsų
Maištinga Siela
Laukiu "Serotonino". Is visu- asmeniskai labiausiai kliude "Elementariosios daleles". Nuostabus rasytojas, kartais jauti, lyg skaitytu tavo mintis.
AtsakytiPanaikinti