Alessandro
Baricco. „Emausas“ – Vilnius: Alma littera, 2010 – 144 p.
Sveiki,
skaitytojai,
Žinote,
yra pasaulyje tokių knygų, kurias lengva skaityti, nes įvykiai veja įvykius,
nes stilius lengvas ir neįmantrus. Yra tokių knygų, kurios turi kažin kokį
sodrų ir tirštą stilių, gilią minties prasmę, skvarbią visumos idėją ir jas
taip gera gurmaniškai skaityti palengva ir mėgautis. Yra tokių knygų ir
rašytojų, kaip italas Alessandro Baricco (g. 1958), kuris kaip kūrėjas
apima pirmųjų dviejų knygų tipų diapazoną: filosofinę gelmę ir stiliaus lengvą
grakštumą.
Kažkas
dar bandė šį, mano akimis, stebuklingą autorių lyginti su Paulo Coelho, kuris,
bent jau man, po Alchemiko yra nepaskaitomas autorius, nes nei stiliaus,
nei gelmės, vien plokščio pasaulio banalybės. Galima plokštumu apkaltinti ir A.
Baricco knygą Emausas (ital. Emmaus), kuriame lyg ir prislopintas
poetinis grakštumas, nebėra jūrų platybių, nepasiekiamų svajonių, kukius dalykus
galėjome įskaityti ir saviškai patirti jo geriausiuose kūriniuose Jūra
vandenynas, Aistrų pilys, Novečentas, City, Šilkas. Nuo 2000 metų autorius
gerokai „suplokštėjo“, tačiau...
Tačiau
vis tiek jis kaip gėlės žiedas vilioja savo skaitytojus bites. Matyt, iš to
ilgesio. Taip, Emausas toli gražu nėra geriausias jo kūrinys, ir vargu,
ar rašytojas kada nors beparašys geresnių kūrinių, tačiau romano visuma vis
vien daro gerą įspūdį. Istorija pasakoja apie septyniolikmečius aštuoniolikmečius
vaikinus, kurie iš tolo stebi Andrė, mergaitę karalienę, gerokai subrendusią jų
amžiaus merginą, kurios trokšta visi ir ji neatsisako. Smarkiai erotizuotame
romane rasime daug jaunuoliškos aistros, geismo, kuris slepiasi po
krikščioniškuoju įvaizdžiu. Vaikinu gaujelė, iš kurios perspektyvos žvelgiama į
pasaulį, randasi dvigubo pasaulio standartai: vienas nevaržomas pasaulietinis,
o kitas – smarkiai katalikiškų šeimų paveiktas, kone atitvertas pasaulis nuo
pagundų, įrėmintas bažnytinių ritualų, senolių slaugos namų. Tačiau geismas abejuose
pasauliuose yra tas pats geismas, kuris nori būti išreikštas, todėl jis tampa
centrine veikėjų ir nelaimių varomąja jėga.
Iš tikrųjų
veiksmas vyksta Italijoje, bet A. Baricco vienas iš tų rašytojų, kuris pasižymi
tokia literatūra, kurioje nusitrina nacionaliniai ženklai ir tai, atrodo, gali
vykti bet kur. Beskaitant vis dingojosi, kad istorija kažin kokia
amerikietiška, vietomis labai priminė Jeffrey Eugenides kultinę knygą Jaunosios
savižudės, kada iš vaikinų perspektyvos pasakojama apie šeimą per nuotolį,
darant savitas išvadas, idealizuojant veikėjų ydas, moralinius nukrypimus.
Stipriausioji
šios jaunatviškos istorijos literatūrinė vertė yra autoriaus mokėjimas aiškinti
susipriešinusių pasaulių skerspjūviais – pasaulietinio (realaus, esamo) ir
religinio (išgalvoto, bet siekiamo) sankirtomis. Kad ir koks atrodytų patogus,
doras, pilnas moralės religinis pasaulis, kurį gyvena „geri“ berniukai, jis
pagrindiniam pasakotojui atrodo kažin koks fasadinis. Tikriausiai nederėtų
knygos turinio ir pasakotojo tapatinti su autoriumi, tačiau giliai povandeninės
literatūrinės prasmių sankirtos suponuoja manyti, kad pats A. Baricco turi ne itin
geriausią santykį su bažnyčia, nors kituose jo kūriniuose šių pasakojimo
prasmių nėra. Iš ko tai rodosi? Iš to, kaip samprotauja pasakotojas, bandydamas
priešpriešomis įvertinti religijos (ne)naudą.
Alessandro Baricco
Emausas
– tai miestas, į kurį žygiavo žmonės, kai Kristus buvo prikaltas prie kryžiaus,
kai Dievas žmogaus pavidale buvo nužudytas, dar neprisikėlęs, vadinasi, pats
nusivylimo metas, pačios sutemos iki dar vienas gerosios žinios – prisikėlimo. Savotišką
meilės, aistros ir praradimų tamsumas išgyvena gauja katalikų berniukų, kurie
vis labiau išsižada sekmadieninės bažnyčios ir vis labiau leidžiasi užvaldomi
aistros ir pasaulietinio gyvenimo. Aišku, galima tarp eilučių stabtelėti ir
pagalvoti, ar dėl tų nelaimių – savižudybės, abortai, žmogžudystės – yra tos pasireiškiančios
aistros ar lokaliosios religijos priežastis? „Kuo kuklesnę tradiciją jie
mums perduoda, tuo labiau kas dieną stiprėja jų įskiepytas nesąmoningas geismas
neribotų siekių – beveik beprotiškas prasmės lūkestis (p. 82).“
Kitas
labai svarbus, kone beveik skausmingai knygoje aidintis probleminis laukas –
tėvų ir vaikų santykiai, jų nesusikalbėjimas, šeiminis apleidimas „... mus
nuginkluoja polinkis savo gyvenimą laikyti tėvų gyvenimo išdava, už kurią esame
atsakingi (p. 100)“. Akivaizdu, kad ne šventieji puodus daužo ir akivaizdu,
kad neidealiame jaunuolių gyveniman ima kilti ir jų tėvų netobulas gyvenimas –
neištikimybė, noras nusižudyti, abejingumas. Jie norom nenorom perima jų ydas
ir polinkius, nors sekmadienio bažnyčioje katalikiškai šypsosi vieni kitiems. „Galimas
daiktas, dieną mūsų širdys perpildytos gėdos ir pasibjaurėjimo, prasiveržiančio
giliai viduje glūdinčiu liūdesiu, – mes kaip įskilę indai, suvokiantys savo
slaptus trūkumus (p. 104).“
Galima
numanyti, kad romano principas yra supriešinti tikėjimo ir potyrio, siekiamybės
ir realaus pasaulio vaizdinius. Iš esmės tai tik būdas, kurį pasirinko
autorius, norėdamas atskleisti žmogiškumo prigimtį. Pabaigoje įterpiama
transvestito Silvijos istoriją – jį nužudo, tačiau pasakotojas filosofiniame
lygmenyje kalba apie žmonių kūnus ir skirtingas prigimtis: kodėl vieni turi
tramdyti ir būti tokiais, kokie nėra, o kiti, išėję iš komforto zonos, geba
džiaugtis savo kūniškumu, bet už tai yra niekinami?
Labiausiai
mėgstu A. Baricco kūrinio minties apibendrinimus kūrinių pabaigose. Kaip ir
romane Be kraujo, taip ir Emause, pasakotojas padaro esminius
apibendrinimus apie tikėjimą ir praktinį gyvenimą, apie įvaizdžius, kuriais
sekame pamesdami savo kelią. Emause tai pati skaidriausia ir kartu
skaudžiausia kūrinio dalis, nes romanas ilgą laiką bylojęs apie seksualinį
jaunuolių gyvenimą, per jaunuolių patirtis pateikia savas išvadas, kurios ne
vien grakščios literatūrinės plunksnos vertas skaitymas, bet byloja ir apie
autoriaus gebėjimą emociniu intelektualu apčiuopti, – ko visada tikiuosi iš A.
Baricco – nuslėptos ar paslėptas gyvenimiškos tiesos, kuri pasakoja apie mūsų
prieštaringą ambivalentiškamą tarp gyvenimo būdo ir noro gyventi geriau, tarp
gyvenimą namuose ir būvimą sociume, tarp kūno ir dvasios, tarp meilės ir keršto...
Ir tai jis paverčia filosofine minties poezija.
Tiesiog
negaliu nepacituoti. „Kur kas aukštesniu – mirties – lygmeniu paženklintas
mūsų galutinis ir neatšaukiamas paveikslas, nukryžiuotojo Kristaus paveikslas,
– rodos, nesutaikomų kraštutinumų, tėvas sūnus šventoji dvasia, suvedimas į
vienatinį lavoną, kuris yra ir nėra Dievas. Iš aporijos par excellence
pasidarėme fetišką – vieninteliai visame pasaulyje garbiname mirusį dievą. Ir kaip
dabar galėtume neišmokti šio neregėto gebėjimo – ir siekio įveikti bet kokį
atstumą? (p. 136).“
Alessandro
Baricco – galite jį mėgti, galite ne, – yra savitai genialus rašytojas.
Jūsų
Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą