Tarjei Vesaas. „Ledo rūmas“ – Vilnius: Baltos lankos, 2021. – p. 192.
Sveiki skaitytojai,
Skandinavų literatūra ne vien tik
vienas po kito Lietuvoje verčiami ir leidžiami detektyviniai veiksmo trileriai,
bet ir įdomios bei provokuojančios istorijos. Štai vienas garsiausių XX amžiaus
norvegų rašytojų Tarjei Vesaas (1897-1970) buvo netgi dukart nominuotas
Nobelio premijai pelnyti, rašytojas kuria, atrodo, tai kas nepopuliaru, arba
tai, ką būtų galima pavadinti „rimtąja literatūra“, kurios nesuskaitysi kaip iš
kojų verčiančio nūdienos bestselerio. Jo mažas juvelyrinis romanas Ledo
rūmas (roveg. Is-slottet), parašytas XX amžiaus viduryje, laikomas
vienu geriausiu rašytojo kūrinių. Daugelis literatūros kritikų tvirtina, kad
vienas iš pagrindinių geros ir aukštos prabos literatūros kriterijų yra laikas.
Būtent nesenstanti literatūra, kuri aktualijomis „nenusidėvi“ per tam tikrą
laiką, yra tvarumo ženklas. Šią knygą į lietuvių kalbą išvertė Justė Nepaitė.
Kažkada prikeltas John Williams
romanas Stouneris, taip ir T. Vesaas su Ledo rūmu, vis išlenda iš
mums, lietuviams, mažai žinomo pasaulietinės literatūros lobyno ir byloja apie
tai, kad literatūra nesenstanti. Bent jau iš dalies ne taip greitai, kaip
kartais galvojame, skaitydami tik naujausią ir tik populiariausią
literatūrą. Visgi šioji norvego literatūra be esminių laiko žymių, sunku
pasakyti, kada vyksta veiksmas. Atokiame Norvegijos miestelyje, o gal net
gyvenvietėje, šis pasakojimas galėjo vykti šią žiemą, o gal ir prieš 100 metų. Autorius
išskirtinai grynindamas tekstą, atsisako istorinių epochos atributų,
nesistengia pasakojimo įkomponuoti nei į socialinius, nei į nacionalistinius
rėmus. Lieka tik žmogus ir gamta.
Šiaurietiškos gamtos atmosferoje istorija
pasakoja mums apie dvi mergaites. Savo klasės lyderė Sisė ir neseniai savo mamos
netekusi ir į šiuos kraštus atsikrausčiusi Unė. Unė mokykloje atsiskyrėlė,
galgi net drovi keistuolė, tačiau Sisė iškart pajunta dvasinį prielankumą
naujokei ir bando užmegzti ryšį. „Vaikai susivokė, kad Unė kur kas svarbesnė,
nei jiems patiems atrodė. O gal tai nujautė visą laiką. Turėjo girdėti, kokia
ji sumani. Bet visada likdavo nuošalyje. Jei ir įsitraukdavo į kokį nors
žaidimą, tai jam pasibaigus vėl atitoldavo, stovėdavo nuošalyje, lyg būtų
aukščiau kitų (p. 69).“
Šį ryšį autorius perteikia taip
magiškai, abstrakčiai ir neįvardijamai, lyg tarp mergaičių būtų kokia nors energetinė
trauka, pats likimas. Mergaitės jaučia tarpusavyje kunkuliuojančią jėgą ir
tapatumą. Vieną dieną Unė pasikviečia Sisę pas save į namus ir mergaitės
susidraugavusios ima dūkti, tačiau atsitinka ir visiškai netikėtas, tekste taip
iki galo ir neįvardytas dalykas: mergaitės žaidžia veidrodžiu, jos pamato viena
kitą ir Sisė išsigąsta tos jėgos, kurią pamatė veidrodyje. Nuolat kirba
klausimas: o kas tai? Ar autorius mistifikuoja? Ar jis kuria skandinavišką
magišką realizmą? Sunku tą jausmą tekste įvardyti, nes T. Vesaas iš tikrųjų yra
tylos ir nutylėjimo, neįvardijimo meistras. Visas teksto magiškas magnetizmas
lieka už pasakojimo. Kitą vertus, kadangi pačios mergaitės negali to įvardyti,
nes neturi tinkamų žodžių besimezgantiems seseriškiems ryšiams nusakyti, lieka
tik jausmas be verbalinės išraiškos. Vaikai dar nemoka konkretizuoti ir
įvardyti. Panašių nutylėjimų, kaip vieną pagrindinių teksto meninių priemonių,
perteikiant augančio ir savo patirtis pradedančių suvokti vaikų, naudoja ir Ray
Bradbury romane Pienių vynas. Iš mūsų – Ieva Simonaitytė epinėje knygoje
O buvo taip...
Knygos audinį sustiprina ir
šiaurietiška atmosfera – kaimynystėje tekančios upės krioklys, kuris kasmet dėl
šalčių ir vėjų suformuoja įspūdingą žalsvo ledo rūmus. Po lemtingo Sisės ir
Unės susitikimo viena mergaitė pasiklysta ir dingsta tuose ledo rūmuose. Kitą
dieną jos susiruošia ieškoti visas miestelis. „Buvo priversti pralaimėti
ledo rūmui. Lyg juos kas būtų apsėdęs – karštligiškai ieško kažko brangaus, ko
nevalia netekti, bet patys pajunta grėsmę. Pavargę, rūstūs vyrai,
besiaukojantys dėl rūmo kerų ir sakantys: čia ta vieta. Stovintys ledo mūro
papėdėje niūriais veidais, kone pratrūkstantys rauda uždaro viliojančio rūmo
akivaizdoje – jei kuris išdrįstų užgiedoti, įsitrauktų visi iki vieno (p. 90).“
Ledo rūmas, jo įšalas ir pavasarinis
tirpimas tiesiogiai koreliuoja su Sisės būsenomis. Mergaitė duoda pažadą Unei,
kad ši jos neišduos ir niekada negrįš į klasės lyderės poziciją, kitaip sakant,
jos širdis įšalusi kartu su Unės dingimu. Sisė ilgai kankinasi ir mąsto apie
mergaitę, ji nešiojasi tikriausiai pirmąjį savo aiškų suvokimą, kad pasaulyje
egzistuoja mirtis ir ji gali pasiglemžti ne tik senolius ir ligonius, bet ir
tokio pat amžiaus kaip ir Unę. Sisė vis galvoja, kad suaugusieji pamiršo Unę,
kad tik ji viena neša mirties suvokimo ir žmogaus laikinumo suvokimo naštą. Subtiliai
perteiktas mergaitę traumuojantis įvykis iš tikrųjų byloja, kad mes visi augame
ir bręstame ne vien saugiame pasaulyje, mus formuoja ir netektys. Galiausiai
pavasarį Sisė grįžta į sociumą, ji vėl bando tapti tokia, kokia buvo, bet net
ir skaitytojas, ir net pati Sisė supranta, kad nutirpęs ledo rūmas iš tikrųjų
nebeatveria tokių pačių vandenų. Kartą gyvenime pažinę tai, kas sunku, toji
patirtis mus pakenčia amžiams.
Graži ir taupi pasakojimo
estetika, kurioje veriasi giluminiai augančių ir netrukus bręsti pradėsiančių
vaikų dvasiniai potyriai. Jie pirmąkart bando suvokti faktą, kad net ir jie yra
mirtingi ir kad šis gyvenimas vieną dieną pasibaigs. Tai absoliučiai viskio
amžiaus grupėms paskaitomas kūrinys. Romaną gali skaityti ir paaugliai, ir jaunuoliai,
ir tėvai, ir seneliai. Manau, kiekvienas iš šios trumpos, neskubrios ir į vieną
įvykį sutelktos istorijos, gali pasisemti ne vien tik gyvenimo išminties, bet
ir mėgautis kondensuotu, išgrynintu ir magišku, literatūriškai juvelyriškai
parašytu romanu, kuris ugdo literatūros estetinį jausmą ir leidžia suvokti, kas
yra geras ir meistriškas pasakojimas.
Jūsų Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą