David Grossman. „Užeina kartą arklys į barą“ – Vilnius:
Sofoklis, 2018 – 192 p.
Sveiki,
Paskutiniu
metu tendencingai stengiuosi suskaityti Man
Booker ir Man Booker International
pačias naujausias išverstas knygas laimėtojus ar nominuotus šioms premijoms
(dažnai tai itin aukštos literatūrinės vertės garantas), todėl dažnai akis
užkliūva už anotacijoje ar net tame pačiame viršelyje pažymėtu šių premijų
užrašų, ranka savaime griebia už knygos. Pernai Man Booker International literatūrinį prizą pelnė izraeliečių
rašytojas David Grossman (g. 1954)
su savo gana kuklios apimties romanu Užeina kartą arklys į barą (hebr. Sus echad nichnas lebar), kurį išvertė
Olga Lempert.
Sofoklis
apskritai pamažu sėkmingai verčia šiuolaikinę žydų literatūrą. Per pastaruosius
metus iš šios leidyklos tai jau trečiasis mano skaitomas žydų romanas. Puikūs
romanai ir Abraham B. Yehoshua Ponas
Manis bei Zeruya Shalev Meilės
gyvenimas garantavo, kad nebereikia bijoti prašauti ir su Man Booker International laimėtoju, nors
toks knygos paikas pavadinimas man asmeniškai nelabai patiko.
Istorija
pasakoja apie jau senstelėjusį Dovelį Grinšteiną, kuris pakviečia vaikystėje
pažinotą draugą į savo stendapo
vakarą. Nežinantiems, kas yra stendapas,
pasakysiu, kad tai scenoje anekdotus „skaldantis“ žmogus, rampos šviesoje
linksminantis publiką. Būtent šis vakaras tampa įsimintiniausia gyvenimo prasmę
apmąstančiu epizodu tiek pačiam Doveliui, tiek jo draugui. Nors Dovelis yra
pagrindinis vakaro linksmintojas ir būtent iš jo daugiausia srūva tiesioginės
kalbos, tačiau tikrasis pasakotojas yra stebintysis iš baro salės, kuris
visomis išgalėmis bando suprasti ne tik Dovelio gyvenimą, bet ir savo paties
santykį su Doveliui ir galiausiai su savimi pačiu.
Išraiškingame
pasakojime veriasi kelios esminės temos. Viena iš jų – vaikystėje patirtos
traumos ir jų poveikis Dovelio gyvenime. Sudėtingi jo ir tėvo, ir psichiniu
sutrikimu sergančios mamos santykiai paženklino Dovelio likimą. Taip pat
fiziniai duomenys – strazdanotas, mažas, vaikystėje, kad jo niekas neužgautų,
vaikščiojęs ant rankų ir stebinęs aplinkinius iš esmės tekste D. Grossmanas
perteikia taip natūraliai jautriai, kad patikėti tiesiog neįmanoma. Šįkart veikia
pasirinktas ypač vykęs strateginis pasakojimas – per humoro vakarą, praktiškai
per kelias pasakojimo valandas, papasakoti ne tik savo asmeninę istoriją, bet
dalinai aprėpti visų žydų ir tuo pačiu pasaulio žmonių brendimo, asmenybės
tapsmo ir galiausiai santykių nebūvimo tragediją. Sakoma, kad viduramžiuose tik
pilies juokdariai galėdavę sakyti karaliui tiesą, nes visa tai buvo priimama
kaip juokas, panašiu principu veikia ir šioji Dovelio tragikomiška istorija. Tarp
šmaikščių anekdotinių „užsklandėlių“, kuriais veikėjas bando sulaikyti iš baro
sprunkančius klausytojus, jis su ritmiškais atotrūkiais pasakoja savo
pragaišties istoriją.
David Grossman
Vienas
esmingiausių prisiminimų Doveliui yra vasaros stovykla, kurioje vyresni
berniukai iš jo šaipėsi ir nuolat mušdavo. Toji didžiulė akimirka, kai jam
praneša, kad jo tėvai mirę (jis nežino, ar abu, ar tik motina), jis stengiasi
suprasti praradimo skausmą, jį aprėpti, tačiau tas šokas toks didelis, kad visą
jį per trūkčiojantį ir chaotišką pasakojimą gali pajusti ir pats skaitytojas. Teksto
ritmas sudaro įspūdį, kad šis 57 metų vyras dar tebėra savivokoje, dar
tebevažiuoja tuo automobiliu numanomos tiesos ir realaus gyvenimo priėmimo
link. Ta kelionė tampa visa Dovelio gyvenimo kelionės parabole, nors jam 57 ir
jis seniai išlipęs, tačiau viena labai didelė sielos dalis tebėra ten
įstrigusi, praradimo, menkavertiškumo ir niekinimo kelionėje.
Kai kada
atrodo, jog D. Grossmanas tuoj su siužetu padarys kažką nerealaus, kažkokią
vieną dalį išduos ir tarp berniuko ir jį vežančiojo atsiras kažin kokia baisi
intymaus išnaudojimo, pedofilijos praraja ir berniukas gaus dar vieną vaikystės
traumą. Tą liudija berniuko ir vairuojančiojo pokalbis, anekdotai intymiomis
temomis, tačiau tai tėra tik pasakotojo išgaubta netikro pavojaus sfera,
kurioje gali nutikti bet kas ir tik subtilios ir taiklios detalės padeda šiam
netvarumo ir nesaugumo jausmui įsigalėti: „...mano
sėdynės apmušale buvo skylutė, į kurią beveik visą kelią laikiau įkišęs pirštą.
Viduje buvo minkštas porolonas, o aš, nesijuokit, nepažinojau tokios medžiagos,
nes mūsų namuose čiužiniai buvo šiaudiniai, ir visą kelią atrodė, kad tai
stebuklinga medžiaga iš kito pasaulio, kuri mane saugo, ir jei tik ištrauksiu
pirštą, viskas tuoj sutrupės (p. 149)“. Turint galvoje, iš kokios laiko
perspektyvos pasakoja Dovelis savo prisiminimus, tos subtilios detalės tik
sustiprina traumos, įsirėžusios į jo gyvenimą, katastrofos mastą.
Pasakojimo
antraeiliai personažai išties pagyvina pasakojimą, kaip antai neūžauga moteris,
atpažinusi jį iš vaikystės. Ilgą laiką taip ir neaišku, kodėl ji, daug kartų
viešai pažeminta Dovelio, niekaip neišeina iš baro, tačiau vienijantis tapatus
likimas galiausiai suveda pasakojimo gale visus galus. Iš esmės Užeina kartą arklys į barą yra tragedija
ir joje nėra nė lašo komedijos, tik komedijos žanro forma, po kuria liejasi
nenusisekusio gyvenimo nuoskauda, kylanti iš praeityje patirtų traumų gausos. Dinamiška
romano fabula leidžia mėgautis intuityviai perteikta psichologinio ir kartu filosofinio
matmens literatūra, kurią šiandien su malonumu galima skaityti lietuviškai.
Jūsų
Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą