Rodomi pranešimai su žymėmis Siiri Sisask. Rodyti visus pranešimus
Rodomi pranešimai su žymėmis Siiri Sisask. Rodyti visus pranešimus

2023 m. spalio 3 d., antradienis

Šios dienos daina: Siiri Sisask – Sumeri naine [sõnad / žodžiai / lyrics]

 

Sveiki,

 

Netipinė daina ir netipinė atlikėja yra estų dainininkė, aktorė ir politikė Siiri Sisask (g. 1968) su kūriniu „Sumeri naine“ (liet. Šumerų moteris). Daina primenanti ir dainuojamąją poeziją, ir bliuzo bei džiazo jungtis. Jau trečią dešimtmetį stebiu Sisask karjerą, tiesa, su pertraukomis, nes ji dingsta man iš horizonto, užsimiršta ir vėlei pasirodo visiškai kitomis spalvomis. Pirmąkart Siiri Sisask atradau 2009 metais per „Kino pavasarį“, kai žiūrėjau estų filmą „Taarka“ (2008), kur ji įkūnijo ir perteikė tiek vaidyba, tiek savo balsu istoriškai estams svarbią folkloro atlikėją Taarką. Filmas buvo ir, manau, tebėra vertas pagarbos kaip įdomybė, nebūtinai etnografinė, o ir vaidybiškai, nes Siiri filme labai charizmatiška. Prieš daugel metų atradau ir jos dainą, dainuojamą minioms per estų dainų dienas „Mis maa see on“ (1998), pastarosios klausausi iki šiol ir man ji primena estų nacionalinį himną.

 

„Sumeri naine“ daina atlikėjos įrašyta 2020 metais, tačiau žodžius sukūrė Uku Masing, estų poetas, 1936 metais. Nepaprastai poetiški žodžiai, eilėraštis, persmelktas nuotaikos, gamtinių ir lietuviams būdingų XX amžiaus poezijos įvaizdžių, cituoju pažodinį vertimą: „Ir kai kartais pamatau kažką tokio gražaus / Ir tolimo kaip debesis, kuris miršta vasaros vidurdienį / Tada prisimenu: seniai sapne kažkas paglostė man galvą, / O plaukai tvyrojo kaip prinokusio obuolio kvapas.“ Įdomu, kad daina „Sumeri naine“ 2020 m. tapo labdaros daina, remianti estų gynybos karius, žuvusius ar sužeistus karo fronte, jų artimiesiems paremti (tai dar iki karo Ukrainoje). Man labiausiai patinka, kai Siiri dainuoja gyvai, bet pridedu ir studijinę versiją. Ji labai plataus ir emocingo muzikinio spektro atlikėja, mano akimis, Estijoje pačių pačiausia.


Gyvas pasirodymas



Studijinė versija



 

Žodžiai / Sõnad / Lyrics

Siiri Sisask – Sumeri naine

 

Ja, kui ma vahel näen, et miski veel nii ilus

Ning kauge nagu pilv, mis sureb suvelõunal

Siis meenub: ammu unes keegi pääd mul silus,

Ja juustel oli raugev lõhn, mis valmind õunal

On enne, kui ta irdub öösel lehte vahelt

Ning ütleb igaveseks hästijätu.

Siis nagu tuleks uni jälle minu juurde

Ja lausuks: tee mis tahad, aga ootan ammu,

Tead ise küll, all selle leinapaju suure,

Kus varjud lilledega katsusid siis rammu,

Kui viimne vaba päikseloojang võttis kahelt

Ka nende iidselt nukra hästijätu.

 

Ma kõnnin hoolsalt, aga igal päeval ära

Mul unub äkki, milleks tammun teadvalt nõnda,

Taas aiman, et on kuskil imeteldav sära,

Vist siis, kui olen näinud kogemata mõnda,

Kes nagu uni puhub üle verel lauge

Kord jälle oma leebe hästijätu.

Kõik, mis ma teha võtan siis, on ajaviide,

Ehk küll ju mõtlen, et ta viib mu lähemale

Nüüd juba sellele, kes taga tõuguriide

Kord vaatab mind ja hõõguma lööb pale.

Siis pole enam kirgas uni surnust kauge,

Ja huulilt hõõrun unund hästijätu,

Sest sinililled õitsvad valge pilve vilus.

Sest sinililled õitsvad valge pilve vilus.

 

Jūsų Maištinga Siela


2012 m. birželio 21 d., ketvirtadienis

Šios dienos daina: Siiri Sisask "Mis Maa See On" [Žodžiai / Sõnad / Lyrics]



Sveiki visi,

Šiandien noriu pasidalyti viena estų dainininke – Siiri Sisask. Ši puiki estų dainininkė ir sodraus vokalo savininkė – paskutiniuoju metu mano naujas atradimas. Apskritai turiu fetišą – man nepaprastai graži ir daininga estų kalba, taip kartais ir knieti pramokti estiškai, įdomu kaip tie porcelianiniai finų – ugrų žodžiai voliotųsi mano baltiškoje burnoje. Šiaip Siiri Sisask atradau prieš gerus ketverius metus, kai „Kino pavasaryje“ pasirodė kino filmas „Taarka“, kuriame ji atliko pagrindinį vaidmenį, jau tada pastebėjau, kad ji turi puikų balsą, tad visai neseniai kilo noras pasidairyti po išganingą „Youtube“ ir pasiklausyti jos dainų. Nežinau, ar kam nors patiks jos dainos, nes jau spėjau gauti papeikimų apie mano neva blogą muzikinį skonį, tačiau kiekvienas klausosi tai, kas jam patinka.

Siiri Sisask jau gerus du dešimtmečius dainuojanti solistė, kuri Estijoje išleido 11 albumų ir įnešė nemažą indelį į Estijos muzikos industriją. Šįkart noriu pasidalyti bene himnu savoje šalyje tapusia šiek tiek melancholiška daina "Mis Maa See On", kurioje nepaprastai gražiai skamba estų kalba.

Jeigu susidomėjote, galite apsilankyti šios dainininkės svetainėje www.siirisisask.com



Gyvai


Žodžiai / Sõnad / Lyrics

Siiri Sisask – Mis Maa See On

 

Mis maa see on? Siin pole ühtki mäge.
Vaid metsad, lõputud, ja laukasood.
Kuid siinne rahvas täis on imeväge
Ja kummalised nende laululood.

Mis maa see on? Kord öö sööb ära päeva.
Kord päev on nõnda pikk, et neelab öö.
Ühtmoodi mõlemad siin mööda lähevad.
Kui võõras puhkab, kohalik teeb tööd.

Mis maa see on? Kas tõesti üksnes orjaks
Veel ainult kõlbab inimene siin?
Kes selle valu ükskord kokku korjaks,
Et tuleks armastus ja lõppeks piin?

Mis maa see on, kus halastus on ohus?
Mis maa see on, kus vabadus on maasse kaevatud?
Kus on siin õiglus, kus rahukohus?
Kust õiglust otsima peaks vaevatud?

Mis maa see on? Kaastunne siin on roostes,
On roostes häbi, südameta rind.
Siit põgeneda võiksin lausa joostes,
Kuid miski hoiab tagasi veel mind.

Mis maa see on, mis saab mind kinni hoida,
Ja millega ta seda teeb, ei tea.
Ta ju ei kata mind, ta ju ei toida,
Kuid ometigi endaga mind veab.

Mis maa see on? Kas suudan teda mõista?
Kas suudan enam olla temata?
Mis maa see on? Kuis ometigi võis ta
Kõik oma lapsed jätta emata?

Mis maa see on? Siin pole ühtki mäge.
Vaid metsad, lõputud, ja laukasood.
Kuid siinne rahvas täis on imeväge
Ja kummalised nende laululood.



Jūsų Maištinga Siela