Sveiki! Kažkaip
pusė dienos skambėjo Marijono Mikutavičiaus daina „Pakeliui namo“,
nors niekur nevykstu ir niekur negrįžtu. Net sunku pasakyti, kodėl pasąmonė
iškėlė šią dainą, nes jos ilgą laiką jokiame kontekste negirdėjau, tai
tiesiog... Perklausiau po tiek laiko atidžiai visą kūrinį ir jis vis dar toks
pat geras, kaip prieš 20 ir daugiau metų! Kvaila
pristatinėti, bet Marijonas Mikutavičius, nes jis tebėra vienas ryškiausių
Lietuvos atlikėjų, kurio sceninė charizma ir gebėjimas rašyti dainas,
virstančias visos tautos himnais, padarė didelę įtaką šiuolaikinei Lietuvos
muzikos kultūrai. Jo kūryba pasižymi ypatingu nuoširdumu, paprastumu ir
gebėjimu sukurti stiprų emocinį ryšį su auditorija. Būdamas ne tik dainininku,
bet ir žurnalistu bei televizijos laidų vedėju, jis meistriškai kalba apie
dalykus, kurie rūpi daugeliui, todėl jo dainos dažnai tampa ne tik radijo
hitais, bet ir svarbiomis asmeninėmis dainomis klausytojų gyvenimuose. Daina
„Pakeliui namo“ pasirodė 2004 metais ir yra įtraukta į tais pačiais metais
išleistą Marijono Mikutavičiaus albumą „Pasveikinkit vieni kitus“, kuris žymėjo
itin sėkmingą atlikėjo kūrybinį etapą. Tuo laikotarpiu Marijonas buvo pasiekęs
didelį populiarumą, o ši daina puikiai įsiliejo į jo kūrybos visumą,
papildydama ją jautrumu ir ramybe. Albumas, kuriame ji skamba, tapo svarbiu
diskografijos įrašu, atspindinčiu atlikėjo muzikinę brandą ir požiūrį į
kasdienybę. Kūrinio
„Pakeliui namo“ pagrindinė idėja – emocinis grįžimas į saugią ir ramią vietą po
visų dienos ar gyvenimo iššūkių. Tekstas subtiliai pasakoja apie tą vidinį
ramybės pojūtį, kai žmogus suvokia, jog svarbiausia yra artimųjų šiluma ir namų
jaukumas. Tai ne tik fizinė kelionė – tai metaforiškas sugrįžimas į save, į tą
būseną, kurioje galima nusimesti visas kaukes, atsikvėpti ir pamiršti išorinį
pasaulį, todėl dainos žinutė yra tokia artima kiekvienam. Publika
dainą „Pakeliui namo“ nuo pat jos pasirodymo 2004 metais sutiko itin šiltai ir
laiko ją vienu nuoširdžiausių atlikėjo kūrinių. Klausytojai pamėgo šią dainą
dėl jos melodingumo, lengvai įsimenamos harmonijos bei teksto, kuris be jokios
nereikalingos pompastikos paliečia jautriausias namų ilgesio stygas. Tai
kūrinys, kuris nepraranda savo vertės bėgant metams ir yra tapęs svarbia
Lietuvos popmuzikos istorijos dalimi, o koncertų metu dažnai traukiamas choru
kartu su pačiu atlikėju. Pasiklausykime
dar kartą:
Marijonas
Mikutavičius – Pakeliui namo [lyrics
/ žodžiai] Svetimas
miestas pažadina mus ir vėl... savo radijo imtuvais Ir
svetimas mums rūkas prieš paskutinį traukinį namo. Mes
vėl ant kojų keliaujam atgal Bet
kuo garlaiviais, lėktuvais.. Net
pamiršę stiuardesei su apgamu ant lūpos pamojuot. Jeigu
dar liko ta jūra, pernai kurioje meilę skandinom Paruoškite
mums kambarius ir vyno pasiimkite daugiau Jeigu
dar liko tos gatves, pernai kuriose susipažinom Kas
gali būti geriau? Mes
pakeliui namo oooooo (pakeliui namo) Mes
pakeliui namo oooooo Pakeliui
namo!! Ir
išlipam mes lauk iš tvankaus, senesnio už visus, dulkėto autobuso Ir
aš beveik toks pats, koks prieš kiek laiko įlipau Ir
cigaretę su draugu, kaip mokykliniais laikais, yeaah Suūûkome
per pusę Ir
matome vietas, kur aš šitiek laiko nebuvau. Jeigu
dar liko kažkas, pernai su kuriais užsisėdėjom Prie
stalo laisvą kėdę, jei galima pritraukite arčiau Ir
jei dar laisva mergina, pernai su kuria niekus kalbėjom Mes
visko pasiilgom, visko pasiilgom, visko pasiilgom... Mes
pakeliui namo oooooo (pakeliui namo) Mes
pakeliui namo oooooo Pakeliui
namo!! Ir
jeigu dar liko kažkas, pernai su kuriais užsisėdėjom Ir
jei dar laisva dar viena.. Mes
pakeliui namo oooooo (pakeliui namo) Mes
pakeliui namo oooooo Pakeliui
namo!! Mes
pakeliui namo... Maištinga
Siela
Muzikos grupė SEL ir apskritai Egidijus
Dragūnas yra kažkoks man prieštaringas fenomenas. Kad ir kaip jo nemėgčiau
kaip viešai „nupiešto“ skandalisto žmogaus, kūriniai visgi kalba patys už save.
Didžioji dalis jo kūrinių man nepaklausomi, tačiau jis turi tokių perliukų, nuo
kurių pašiurpsta oda. Aišku, laikmečio sentimentai, bet vis tiek! Viena tokių iš
jo ankstyvojo laikotarpio dainų yra „Vėjas“, kurios nebuvau girdėjas gal
kokį 15 metų! Atgaminau tik neseniai pažiūrėjęs Karolio Kaupinio filmą „Badautojų
namelis“, kuriame vėl suskambo šis kūrinys.
Grupė SEL, kurios ryškiausias lyderis ir veidas visada
buvo ir tebėra Egidijus Dragūnas, Lietuvos muzikos scenoje susikūrė daugmaž 1993
metais. Per daugiau nei tris dešimtmečius SEL evoliucionavo nuo pionieriško
lietuviško repo ir „eurodance“ elementų turinčios elektroninės muzikos iki itin
kokybiško, didelio biudžeto popmuzikos projekto, sugebančio užpildyti
didžiausias šalies arenas, tiesa, niekada nesu buvęs nė viename jo koncerte.
Nors E. Dragūno asmenybė visuomet buvo skandalinga ir nevienareikšmiškai
vertinama, jo gebėjimas adaptuotis prie besikeičiančių muzikos tendencijų leido
SEL išlikti viena populiariausių ir dažniausiai klausomų grupių šalyje.
Kalbant apie kūrybinį palikimą, svarbu išskirti tokius
albumus kaip „Kubas“ (2000), kuris įtvirtino grupę kaip masinio populiarumo
fenomeną, bei vėlesnius darbus, tokius kaip „Aš kaip žąsis“ ar „Muzika“. Šie
įrašai atspindi grupės brandą: nuo paprastesnių, 10-ojo dešimtmečio pradžiai
būdingų ritmų iki sudėtingesnės produkcijos, kurioje gausu gyvų instrumentų
garsų ir kokybiško garso suvedimo. SEL muzika tapo savotišku Lietuvos
popkultūros metraščiu, fiksuojančiu skirtingus šalies raidos etapus.
Viena, bent jau man, ikoniškiausių grupės dainų – 1995
metais pasirodęs kūrinys „Vėjas“ iš albumo „Kontrolinis šūvis“ (šio albumo
viršelį ir matote įraše). Tai buvo laikotarpis, kai SEL skambesys buvo itin
paprastas, melodingas, tačiau persmelktas lengvo melancholiško liūdesio. Dainos
tekstas kalba apie vienatvę, gamtos stichiją kaip vidinės būsenos atspindį ir
norą ieškoti atsakymų ten, kur viską nušluoja vėjas. Paprasta, bet įsimintina
elektroninė melodija kartu su E. Dragūno specifine dikcija sukūrė
„vėjavaikišką“, nostalgišką nuotaiką, kuri greitai užkariavo radijo stočių
topus ir tapo neatsiejama tų metų Lietuvos muzikinio kraštovaizdžio dalimi.
Po kurio laiko dienos šviesą išvydo gerokai kitokia,
gerai žinoma šios dainos versija, atlikta kartu su merginų grupe „Mokinukės“ (2006
metais albumui „Muzika“). Šis bendradarbiavimas buvo visiškas stiliaus lūžis:
„Mokinukių“ skambesys įnešė lengvumo, popmuzikos polėkio ir šviesesnio, labiau
„blizgaus“ produkcijos atspalvio. Jei originali versija buvo labiau skirta
introspekcijai, tai versija su „Mokinukėmis“ tapo klubiniu hitu, labiau tinkamu
šokiams ir masiniams renginiams. Ši versija parodė Egidijaus Dragūno sugebėjimą
transformuoti seną kūrybą, pritaikant ją naujai auditorijai. Būtent šią versiją
labiausiai ir prisimenu, nes 1995 originalui buvau tiesiog per mažas, kad
užfiksuočiau.
Ši daina apskritai tapo simboliniu tiltu tarp
skirtingų Lietuvos popmuzikos kartų. „Vėjas“ yra tas atvejis, kai paprastas,
nuoširdus tekstas apie vidinį nerimą sugeba išlaikyti savo aktualumą
dešimtmečiais, nepaisant to, kokiu stiliumi – originaliu elektroniniu ar
vėlesniu popchoriniu – jis būtų atliekamas. Tai – SEL kūrybos lakmuso
popierėlis, įrodantis, kad stipri melodija ir paprasta, visiems suprantama
žinutė apie jausmų pasaulį yra ilgalaikio populiarumo pagrindas.
Versija su Mokinukėmis (2006)
Originali versija (1995)
SEL (ft. Mokinukės) – Vėjas
[žodžiai / lyrics]
Mano gyvenimas – beribiai sapnai,
Prisiminimai keisti, kuriuos Tu aplankai.
Mano minčių nepalieki Tu,
Sugriaudama viską, kuo aš gyvenau.
Taip, viskas buvo seniai,
Tas juokas, tos svajonės, kurias Tu
nužudei.
Viskas liko kažkur toli praeityje,
Sudegė, ištirpo beprotiškame laike.
Galbūt diena, galbūt vanduo, galbūt tas
keistas vėjas,
Tas vėjas, kuriuo mes taip tikėjom.
Jis nuneš mus ten, kur beprotiškas
aukštis,
Kur dar nebuvo pakilęs nei vienas
paukštis.
Aš taip norėčiau dar susapnuoti tai,
Tai, kas jau buvo, o gal nebuvo visai...
Ir aš tikiu tuo, kuo tikėjom mes,
Sugrįš tas vėjas ir viltį man atneš.
Aš lauksiu vėl to vėjo,
Kuriuo mes taip tikėjom.
Pakilsiu vėl kaip paukštis,
Pajusiu svaigų aukštį...
Nepamiršau, ką reiškia džiaugsmas,
Liūdesys ir skausmas...
Taip, aš žinau, ką reiškia kristi, sudegt,
ištirpt
Ir vėl pakilti...
Aš taip norėčiau žinoti, kur Tu...
Pamiršau spalvą Tavo akių.
Aš taip norėčiau sutikti saulę su Tavim,
Aš taip norėčiau būti Tavo viltim.
Galbūt tai jūra, galbūt žvaigždės,
Galbūt aukščiau, galbūt tai mano sapnai,
Kuriuos aš pamiršau...
Turbūt tai viskas, ko aš noriu,
Ką aš jaučiu, ko laukiu, ko aš
gimiau.
Kažkas skambės klaikiam garse,
Turbūt sulauksiu tos valandos, o gal ir
ne.
Tos akmeninės gėlės, ar Tu jas matei?
Jos nebemiršta net tada, kai jas sudaužai.
Aš ne akmuo, aš tik sužeistas paukštis,
Pasiilgęs jau seniai svaigulio ir aukščio.
Ir aš tikiu tuo, kuo kažkada tikėjau,
Sugrįš tas vėjas ir viltį man atneš...
Aš lauksiu vėl to vėjo,
Kuriuo mes taip tikėjom.
Pakilsiu vėl kaip paukštis,
Pajusiu svaigų aukštį...
Nepamiršau, ką reiškia džiaugsmas,
Liūdesys ir skausmas...
Taip, aš žinau, ką reiškia kristi, sudegt,
ištirpt
Ir vėl pakilti...
Aš lauksiu vėl to vėjo,
Kuriuo mes taip tikėjom.
Pakilsiu vėl kaip paukštis,
Pajusiu svaigų aukštį...
Nepamiršau, ką reiškia džiaugsmas,
Liūdesys ir skausmas...
Taip, aš žinau, ką reiškia kristi, sudegt,
ištirpt
Šiandien Vilniuje jau lyg ir eilinį kartą pražygiavo „Baltic
Pride“ eisena, vis drąsiau ir atviriau, tačiau internete netyla pasipiktinusių
ir sąmokslų skleidėjų dauginančių neapykantą ir konspiracinių nesąmonių, tad tą
proga, kad vyksta Pride Month, nusprendžiau visiems priminti, kad
Liuksemburgas dar 1961 metais „Eurovizijoje“, kuri anuomet nebuvo joks LGBTQ
forumas, pateikė dainą apie du vyrus įsimylėjus. Tiesa, ne visi anuomet
suprato, apie ką daina, todėl skubu sudėti akcentus.
Jean-Claude Pascalas,
kurio tikrasis vardas Jeanas-Claude’as Villeminot, buvo charizmatiškas
prancūzų dainininkas ir aktorius, gimęs 1927 metais Paryžiuje. Prieš pasukdamas
į muzikos pasaulį, jis studijavo architektūrą ir dirbo mados srityje, tačiau
vėliau tapo vienu žymiausių savo laikmečio prancūziškos estrados atlikėjų, pasižymėjusiu
itin elegantišku stiliumi ir gebėjimu perteikti gilias emocijas. Savo gyvenime
Pascalas niekada oficialiai neatskleidė savo seksualinės orientacijos plačiajai
visuomenei tuo metu, kai tai buvo laikoma didžiuliu socialiniu tabu, tačiau
vėlesniais metais jis vis dažniau kalbėjo apie netradicinės meilės patirtį ir
sunkumus, su kuriais susidurdavo tos pačios lyties poras mylintys žmonės.
Dainą „Nous les amoureux“, kuri 1961 metais
atstovavo Liuksemburgui Eurovizijoje, Pascalas atliko su jam būdinga ramybe ir
dramatišku subtilumu. Kūrinys yra klasikinis prancūziško šansono pavyzdys,
pasižymintis lyrine melodija ir itin jautriu tekstu, kuriame kalbama apie
įsimylėjėlius, kurių laimei nuolat trukdo aplinkiniai ir visuomenės primestos
taisyklės. Nors oficialiai daina buvo pristatoma kaip universalus pasakojimas
apie meilę, kuriai nelemta išsipildyti, dainos žodžiai apie žmones,
„neturinčius teisės mylėti“, buvo akivaizdi užuomina į homoseksualų poros
patirtį bei priespaudą, kurią jie jautė šeštojo dešimtmečio pabaigoje ir
septintojo dešimtmečio pradžioje.
Liuksemburgas tąkart pasirinko Pascalą atstovauti
šaliai, siekdamas pristatyti aukšto lygio meninį produktą, kuris išsiskirtų
konkurse savo brandumu. Nors Eurovizija 1961 metais dar nebuvo tokia globali
platforma, kokią pažįstame šiandien, pasirodymas sulaukė didžiulio pripažinimo
ir pasiekė aukščiausią įvertinimą – Jean-Claude’as Pascalas tapo konkurso
nugalėtoju. Publika ir žiuri komisijos balsavo už puikų atlikimą bei stiprią
emocinę dainos žinutę, tačiau tuo metu oficialioji žiniasklaida ir dauguma klausytojų
nė neįtarė, koks gilus ir politiškai drąsus buvo tikrasis šio kūrinio potekstės
sluoksnis.
Tais laikais visuomenė nebuvo pasirengusi viešai
diskusijai apie homoseksualumą, todėl dainos paslaptis liko saugiai paslėpta
tarp eilučių. Dauguma žmonių „Nous les amoureux“ suvokė tiesiog kaip liūdną
dainą apie nelaimingą meilę, o tikrasis, drąsus atlikėjo užmojis – įgarsinti
persekiojamų įsimylėjėlių likimą – pasiekė tik tuos, kurie patys išgyveno
panašius jausmus ir galėjo perskaityti užšifruotą žinutę. Šis subtilus būdas
kalbėti apie tai, kas buvo draudžiama, padarė dainą unikalų kultūrinį reiškinį,
sugebėjusį prasiskverbti pro griežtą cenzūrą.
Bėgant dešimtmečiams, supratimas apie šį kūrinį
kardinaliai pasikeitė, ir šiandien jis yra vertinamas kaip pirmas, nors ir
tylus, bandymas Eurovizijos scenoje atstovauti LGBTQ+ bendruomenės jausmams.
Pats Jean-Claude’as Pascalas vėlesniuose interviu atvirai patvirtino, kad daina
buvo skirta homoseksualiai meilei, taip suteikdamas jai istorinį svorį ir
statusą. Šiandienos kontekste ši daina yra laikoma ne tik gražiu muzikos
istorijos palikimu, bet ir ryžtingu kultūriniu pareiškimu, atvėrusiu kelią
vėlesnėms kartoms atvirai kalbėti apie savo tapatybę didžiosiose scenose.
Dabar „Nous les amoureux“ yra gerbiamas kaip LGBTQ+
istorijos Eurovizijoje pradininkas, primenantis apie drąsą, kurios reikėjo tam,
kad net ir metaforos būtų panaudotos socialiniam teisingumui bei tolerancijai
skatinti. Nors šiandien mes gyvename kitokioje, atviresnėje visuomenėje,
Pascalo atlikta daina išlieka kaip liudijimas apie laikus, kai meilė turėjo
būti slepiama, ir kartu kaip triumfo simbolis, įrodantis, kad tikra emocija
galiausiai visada randa kelią į auditorijos širdis.
Sveiki! Morris
Albert (tikrasis vardas Maurício Alberto Kaisermann) yra
brazilų dainininkas ir dainų autorius, tarptautinę šlovę pelnęs aštuntajame
praėjusio amžiaus dešimtmetyje. Jo karjeroje didžiausiu proveržiu tapo 1974
metais išleista baladė „Feelings“, kuri akimirksniu išpopuliarėjo visame
pasaulyje ir tapo vienu labiausiai atpažįstamų to meto popmuzikos kūrinių. Nors
atlikėjas vėliau išleido ir daugiau muzikos, būtent ši daina tapo jo vizitine
kortele, neatsiejamai susieta su sentimentaliu ir nostalgišku 7-ojo dešimtmečio
pabaigos bei 8-ojo dešimtmečio popmuzikos skambesiu. Kūrinys
„Feelings“ pasižymi itin jautria, dramatiška melodija ir paprastu, tačiau
emocingu tekstu, kuriame dainuojama apie negalėjimą pamiršti praeities meilės
ir jausmus, kurie niekaip neišblėsta. Dėl savo universalaus tematikos pobūdžio
daina sulaukė šimtų įvairių atlikėjų interpretacijų, tarp kurių – tokios
legendos kaip Frankas Sinatra, Nina Simone ar Shirley Bassey. Dėl tokio plataus
atlikimo masto kompozicija tapo tikra klasika, dažnai siejama su „lengvojo
klausymo“ žanru, nors jos emocinis krūvis išlieka gana intensyvus. Vis
dėlto „Feelings“ istorija neapsiėjo be kontroversijų, susijusių su autorinėmis
teisėmis, kurios ilgą laiką temdė kūrinio reputaciją. Po ilgų teisinių procesų
buvo nustatyta, kad dainos melodija buvo pasiskolinta iš prancūzų dainų
autoriaus Loulou Gasté kūrinio „Pour toi“, todėl šiame kūrinyje
buvo oficialiai pripažinta jo bendraautorystė. Nepaisant teisinių vingrybių,
„Feelings“ iki šiol išlieka vienu dažniausiai perdainuojamų pasaulio hitų,
simbolizuojančiu laikotarpį, kai muzikoje dominavo atvira, kartais net kiek
perdėta emocija ir melodingas sentimentalumas. Siūlau
paklausyti:
Morris
Albert – Feelings [lyrics
/ žodžiai] Feelings Nothing
more than feelings Trying
to forget my Feelings
of love Teardrops Rolling
down on my face Trying
to forget my Feelings
of love Feelings For
all my life I'll feel it I
wish I've never met you, girl You'll
never come again Feeling Whoa,
whoa, whoa Feeling Whoa,
whoa, whoa Feeling,
again in my arms Feelings Feelings
like I've never lost you And
feelings like I'll never have you Again
in my heart Feelings For
all my life I'll feel it I
wish I've never met you, girl You'll
never come again Feelings Feelings
like I've never lost you And
feelings like I'll never have you Again
in my life Feeling Whoa,
whoa, whoa Feeling Whoa,
whoa, whoa Feeling,
again in my arms Feeling Whoa,
whoa, whoa Feeling Whoa,
whoa, whoa Feeling Whoa,
whoa, whoa, yeah Maištinga
Siela
Sveiki! Kažkada
labai mėgau Migloko! Pamenu, tikrai prieš daugiau nei 15-20 metų, dar
studentaudamas, kai pasirodė jos pirmosios puikios dainos, klausydavausi, todėl
labai nostalgiškai atsiliepiu apie ją. Visgi kurį laiką ji buvo visiškai
dingusi iš eterio ir muzikos pasaulio. Bent jau mano periferijoje. Apie
naujausią Migloko albumą „Ievos obuoliai“ perskaičiau sėdėdamas pajūrio
kavinėje „Senoji Hansa“, kur po ranka pasitaikė padėtas žurnalinis laikraštis „370“,
kur ten recenzentas negailėjo liaupsių jos naujajam albumui. Perklausiau jį „YouTube“
kanale (gal reiktų apžvelgti visą albumą, kaip darydavau anksčiau?). Tai jau kitokia
Migloko, nei prisimenu, bet irgi savita, kiek keista ir dėl to labai žavi,
kitaip sakant, ji nuostabi dėl to, kad ji va... tokia. Keletas kūrinių man
labiau patiko už kitus. Viena iš jų – „Žirgų mergaitė“. Norėtųsi
ir kiek oficialiau, kas išvis nežino Migloko, – po pseudonimu slepiasi Miglė
Vilčiauskaitė (g. 1990), pastaroji yra viena iš Lietuvos alternatyviosios
muzikos atlikėjų, dainų autorė ir prodiuserė. Savo muzikinę karjerą pradėjusi
dar 2006 metais, ji greitai išsiskyrė savitu, eklektišku stiliumi, kuriame
meistriškai derina džiazo, R&B, soulo, elektroninės muzikos ir net roko
elementus. Migloko kūrybą dažnai apibūdina kaip savotišką asmeninį dienoraštį,
kuriame ji drąsiai eksperimentuoja su garsais, siekdama perteikti ne tik
techninį skambesį, bet pirmiausia autentišką emociją bei vidines
transformacijas. 2026
metais atlikėja pristatė savo albumą „Ievos obuoliai“, kurio pasirodymas buvo
pažymėtas specialiu pristatymo koncertu „Vasaros Terasoje“ gegužės mėnesį. Šis
darbas, kaip ir ankstesni jos projektai, atspindi atlikėjos gebėjimą kurti
daugiasluoksnę muziką, apimančią tiek introspektyvius, gilius kūrinius, tiek
ritmiškesnes kompozicijas. Nors specifinių kritikų recenzijų apie patį „Ievos
obuolių“ vertinimą viešai pateikiama mažiau nei apie ankstesnius didelio
atgarsio sulaukusius darbus, pavyzdžiui, albumą „Sacred Tears“, „Ievos
obuoliai“ yra priimami kaip nuoseklus Migloko kūrybinio kelio tęsinys, kuriame
ji ir toliau lieka ištikima savo ekscentriškam, laisvam ir ieškančiam meniniam
braižui. Kūrinys
„Žirgų mergaitė“, kurios pirmiausia ir pradėjau klausyti, nes pradėjau albumą
klausyti nuo antro galo, įsiminė savo atmosferiška kompozicija, kurioje
persipina šiuolaikinė elektroninė muzika su subtiliais, beveik archajiškais
folkloriniais motyvais. Migloko balsas čia skamba intymiai ir
hipnotizuojančiai, tarsi vedantis klausytoją per sapnišką, mitologinę erdvę.
Nors kūrinys išlaiko modernų skambesį, jame juntama gili pagarba tradicinei
lietuvių kultūrai, o pati dainos struktūra sukuria tam tikrą rituališką ramybę,
kuri leidžia klausytojui visiškai pasinerti į atlikėjos kuriamą garsinį
pasaulį. Šią
dainą geriausia būtų priskirti eksperimentinės popmuzikos ar „art-pop“ žanrui,
kuriame meistriškai integruojami etnomuzikos elementai. Kūrinio vertinimas yra
teigiamas būtent dėl drąsaus ir originalaus požiūrio į tradiciją: Migloko
pavyksta išvengti klišinių tautosakos interpretacijų ir sukurti kažką visiškai
naujo bei šviežio. Tai kūrinys, rodantis atlikėjos brandą ir sugebėjimą
meistriškai balansuoti tarp populiariosios muzikos estetikos ir gilaus, savito
meninio ieškojimo, todėl „Žirgų mergaitė“ išsiskiria kaip vienas
įsimintiniausių ir meniškiausių albumo „Ievos obuoliai“ akcentų. Siūlau
pasiklausyti oficialaus įrašo iš atlikėjos YouTube kanalo:
Sveiki,
muzikos klausytojai! Kaskart,
kai paklausau Ukrainos 2026 metų dainos, ji man patinka vis labiau ir labiau.
Nepolitizuoju. Nemanau, kad „Eurovizijoje“ palaikyčiau dainą vien dėl to, kad
Ukraina ginasi fronte, šiuo atžvilgiu labai atskiriu šias sritis, bet, dievai
mato, daina išties įspūdinga. Ukrainai
70-ajame „Eurovizijos“ dainų konkurse Vienoje atstovavo jauna ir gilių
muzikinių ieškojimų atlikėja Viktoriia Leleka, geriau žinoma savo
sceniniu vardu Leléka. Ji yra ne tik dainininkė, bet ir dainų autorė,
kurios kasdienis gyvenimas ir kūryba glaudžiai susiję su Ukrainos kultūrinio
paveldo puoselėjimu bei modernia jo interpretacija. Muzikos pasaulyje ji
vertinama kaip labai autentiška ir pažeidžiama kūrėja, kuri savo dainomis
nesiekia komercinių madų, o ieško nuoširdžios tiesos ir emocinio ryšio su
klausytoju, ypač pastarųjų metų šaliai sunkių geopolitinių išbandymų kontekste. Didžiojoje
scenoje Leléka pristatė kūrinį „Ridnym“ (lietuviškai – „Saviems“ ar
„Artimiesiems“), kurį parašė kartu su bendraautorių komanda. Muzikiniu požiūriu
tai yra itin jautri, dramatiška kompozicija, kurioje modernūs popmuzikos ir
alternatyviosios muzikos garsai susipina su giliu, ukrainietišku skambesiu.
Pati daina pasakoja apie namų, artimųjų ilgesį ir nepalaužiamą tarpusavio ryšį,
kuris išlieka net ir esant didžiausiam išsiskyrimui bei sunkumams, todėl
kūrinys tapo labai asmeniška, bet kartu ir universalia žinute visiems
ukrainiečiams. Kelias
į didžiąją „Euroviziją“ dainininkei atsivėrė po pergalės Ukrainos nacionalinėje
atrankoje „Vidbir“. Leléka nebuvo laikoma pagrindine favorite prieš konkursą,
nes atrankoje dalyvavo ir tokios šalyje bei užsienyje puikiai žinomos žvaigždės
kaip Jerry Heil ar Monokate, tačiau jos gyvas pasirodymas sukrėtė ir pakerėjo
vietos klausytojus. Ukrainos žiūrovai, balsuodami programėlėje „Diia“, skyrė
jai didžiulį palaikymą, o kartu su komisijos balais tai garantavo atlikėjai
pelnytą kelialapį į Austrijos sostinę. Didžiajame
„Eurovizijos“ finale Vienoje Leléka pasirodė septintuoju numeriu ir
pademonstravo vizualiai stiprų bei emociškai paveikų šou, kurį režisavo
režisieriaus Illia Dutsyk komanda. Kartu su ja ant scenos lipo garsus Ukrainos
muzikantas Yaroslav Dzhus, grojęs specialiai šiam pasirodymui pagaminta
Charkivo stiliaus bandūra, unikaliai apjungiančia senąsias ir šiuolaikines
akademines tradicijas. Nors tiksli pasirodymo kaina dėl suprantamų šalies
finansinių prioritetų ir taupymo nebuvo viešai afišuojama, akivaizdu, kad
pagrindinis dėmesys ir ištekliai buvo nukreipti į konceptualią kokybę, o ne į
tuščius fejerverkus. Galutinėje
konkurso lentelėje Ukraina dar kartą įrodė savo stabilumą ir užėmė aukštą 9-ąją
vietą, surinkusi iš viso 221 tašką. Tarptautinė komisija pasirodymą įvertino
santūriau (skyrė 54 taškus, iš kurių aukščiausią 12 balų įvertinimą skyrė
Šveicarija), tačiau Europos televizijos žiūrovai liko neabejingi dainos žinutei
ir Leléka atidavė net 167 balus. Pasibaigus kūriniui, dainininkė nuo scenos
garsiai kreipėsi į salę žodžiais „Šlovė Ukrainai!“ ir parodė ukrainietiško
trišakio gestą, taip palikdama ryškų pėdsaką šių metų jubiliejiniame konkurse. Pasiklausykite
patys.
Leleka
– Ridnym [lyrics
/ žodžiai] Green
into rust, trust in the change Everything
fades, be that as it may Red
into dust, cut from the branch Leaves
in the flames, nothing is safe Виш'ю,
виш'ю Виш'ю
нову долю Виш'ю,
виш'ю рідним Найріднішим When
we oppose our fears And
turn all our woes to cheers I
know the roots still carry water When
all the seeds we've sown Blossom
and lead us home We'll
see the trees grow even taller Нову
долю виш'ю (Виш'ю, виш'ю) Рідним,
найріднішим (Виш'ю, виш'ю) When
we oppose our fears And
turn all our woes to cheers We'll
see the trees grow even taller Ooh... When
we oppose our fears And
turn all our woes to cheers I
know the roots still carry water When
all the seeds we've sown Blossom
and lead us home We'll
see the trees grow even taller Maištinga
Siela