Rodomi pranešimai su žymėmis Eros Ramazzotti. Rodyti visus pranešimus
Rodomi pranešimai su žymėmis Eros Ramazzotti. Rodyti visus pranešimus

2025 m. lapkričio 24 d., pirmadienis

Dienos diana: Eros Ramazzotti, Alicia Keys – La aurora (L'aurora) [lyrics / žodžiai]

 

Sveiki,

 

Visiškai netikėtas muzikinis duetas! Amerikiečių atlikėja Alicia Keys ir italų pop kultinis atlikėjas Eros Ramazzotti. Išgirdau ir man visai patiko, nors Alicios niekada tokiame muzikiniame amplua neįsivaizdavau, nors tu ką. Duetas įrašė dainą ir sukūrė jaukų ir intymų vaizdo klipą dviem kalbomis: L‘aurora (itališkai), La aurora (ispaniškai). Kaip nutiko, kad šis duetas susivienijo ir kokia bendra dainos prasmė?

 

Taigi, kaip dainos „La aurora“ proga susikirto Italijos poproko legendos Eroso Ramazzotti ir Amerikos R&B bei soulo divos Alicios Keys keliai, rodo didelį abiejų menininkų abipusį meninį pripažinimą. Šis duetas buvo įtrauktas į naują Eroso Ramazzotti albumą „Una Storia Importante“ (arba ispaniška versija „Una Historia Importante“) ir buvo sumanytas kaip tiltas tarp Italijos ir Amerikos muzikos tradicijų. Nors jų žanrai skiriasi – Erosas žinomas dėl savo poproko baladžių, o Alicia Keys yra 17 „Grammy“ apdovanojimų laimėtoja, garsi savo siela dainuojančiu balsu ir elegantišku prisilietimu prie R&B stiliaus – jų bendradarbiavimas pabrėžė šiltą, autentišką ir emociškai turtingą dialogą.

 

Pats kūrinys, originaliai vadintas „L'aurora“, yra vienas asmeniškiausių Eroso Ramazzotti dainų. Jis buvo parašytas 1996 metais jo dukters Auroros gimimo proga, ir yra dedikuotas jai. Duetas, virstantis širdingu dainų milžinų dialogu, nagrinėja vilties, atsinaujinimo ir emocinio atsparumo temas. Tai lyg intymi odė naujai pradžiai, apeliuojanti į platų auditorijos ratą visame pasaulyje. Alicios Keys įsitraukimas į šią naują versiją suteikė jai savitą jautrumą ir visiškai naują intymaus kūrinio perspektyvą.

 

Muzikinis kūrinio stilius yra emocinga pop baladė su akivaizdžiais soulo elementais, kuriuos įneša Alicia Keys. Kūrinys prasideda intymia fortepijono melodija, sukuriančia jaukų foną. Įžengus Eroso Ramazzotti šiltam ir lengvai atpažįstamam balsui, Alicia Keys prisijungia savo elegantišku ir giliu vokalu, sustiprindama bendrą atmosferą šviesa ir švelnumu. Abi žvaigždės atlieka savo partijas ispanų ir/arba italų kalbomis (priklausomai nuo versijos), sukurdamos bilingvistinę sintezę, kuri pabrėžia albumo tarptautinį apeliacinį potencialą. Alicia Keys taip pat prisidėjo prie dainos prodiusavimo, palikdama savo asmeninį pėdsaką šioje naujoje klasikinio kūrinio interpretacijoje. Šiandien siūlau abi versijas išgirsti.

 

Ispaniška versija:


 

Itališka versija:




 

Eros Ramazzotti, Alicia Keys – L‘aurora

[lyrics /žodžiai]

 

Io non so se mai si avvererà

Uno di quei sogni che uno fa

Come questo che

Non riesco a togliere dal cuore

Da quando c'è

 

Tal vez este permanecerá

Sueño que se haga realidad

Como los que estoy

Dibujando entre mis canciones

Y ya que están, mientras estén, no dejaré

De soñar un poco más, yeah

 

Sarà, sarà l'aurora

Per me sarà così

Come uscire fuori

Come respirare un'aria nuova

Sempre di più

E tu, e tu, amore

Vedrai che presto tornerai

Dove adesso non ci sei

 

Y si llega todo a cambiar

Un sereno entorno se verá

Has oído bien

Puede que haya nuevos horizontes

¿Sabes por qué? ¿Sabes por qué no dejaré

De soñar un poco más?

Una y otra vez

 

No mueren nunca las cosas si están en ti

(Una y otra vez)

Si lo has creído una vez, tú podrás seguir

(Una y otra vez)

Si lo has creído en serio como lo he creído yo

Yo, oh

Yo

 

Sarà, sarà l'aurora

Per me sarà così

Sarà, sarà di più ancora

Tutto il chiaro che farà

 

Sarà, sarà l'aurora

Sarà, sarà l'aurora

Per me sarà così

Per me sarà così

Sarà (Sarà), sarà di più ancora

Di più ancora

Tutto il chiaro che farà (Yeah)

 

I'm tryna tell you

Sarà, sarà, yeah

Sarà (Sarà), sarà di più ancora

Di più ancora

Tutto il chiaro che farà

Yeah

Sarà, sarà

Tutto il chiaro che farà


Maištinga Siela

2025 m. spalio 25 d., šeštadienis

Dienos diana: Eros Ramazzotti - Più Bella Cosa [lyrics / testo / žodžiai]

 

Sveiki,

 

Na, lietuviams pristatinėti italų muzikos dainininko Eros Ramazzotti, padariusio didelę karjerą ne tik tėvynėje Italijoje, bet ir visame pasaulyje, nelabai ir reikia. Atlikėjas kartais rengia koncertus ir Lietuvoje (buvo prieš kelerius metus) ir tikriausiai dar bus. Nesu didelis Ramazzotti klausytojas, nors jo muzika, balsas ir tartis išties kelia susižavėjimą, norą klausytis, ypač tų dainų, kuriuos jis įrašė dešimtajame dešimtmeryje. Viena nostalgiškiausių dainų, kurias prisimenu dar iš vaikystės – Più Bella Cosa (liet. Pats gražiausias dalykas). Šįkart apie šį kūrinį.

 

Eros Ramazzotti, pilnu vardu Eros Luciano Walter Ramazzotti Molina, yra viena ryškiausių Italijos popmuzikos ikonų, kurios populiarumas peržengė Europos ribas ir pasiekė Lotynų Ameriką bei JAV. Gimęs 1963 m. spalio 28 d. Romoje, būsimasis atlikėjas jau nuo septynerių metų pradėjo groti gitara, o paauglystėje ėmėsi dainų tekstų kūrimo. Nors jam nepavyko įstoti į konservatoriją, 1981 m. sudalyvavęs naujų talentų konkurse „Voci Nuove di Castrocaro“ jis pelnė reikšmingų Italijos muzikos atstovų dėmesį. Tai atvedė jį prie pirmojo kontrakto ir persikėlimo į Milaną, žymint oficialią jo karjeros pradžią.

 

Jo debiutas didžiojoje scenoje įvyko 1984 m. Sanremo muzikos festivalyje, kur jis nugalėjo jaunųjų atlikėjų kategorijoje su daina „Terra promessa“. Ši sėkmė greitai atvėrė jam kelią į tarptautinį pripažinimą. Per savo daugiau nei trisdešimt metų trunkančią karjerą Eros Ramazzotti išleido apie 11 studijinių albumų ir pardavė daugiau nei 55 milijonus įrašų visame pasaulyje. Jis vertinamas kaip vienas sėkmingiausių italų dainininkų, nuolat pasirodantis Italijos, Ispanijos, Vokietijos ir daugelio Lotynų Amerikos šalių topuose.

 

Eros Ramazzotti muzikinis stilius dažniausiai apibūdinamas kaip poprokas su ryškiu romantiškos italų dainos (Canzone) prieskoniu. Jo dainos pasižymi emocingumu, stipriomis, bet švelniomis melodijomis, o pats atlikėjas dainuoja tiek italų, tiek ispanų kalbomis. Jo balsas – tai viena iš jo skiriamųjų savybių: jis turi savitą, šiek tiek užkimusį tembrą, kuris idealiai tinka meilės dainoms. Ramazzotti yra žinomas dėl bendrų dainų su pasaulinio lygio žvaigždėmis, tarp kurių yra tokie atlikėjai kaip Tina Turner (dainoje „Cose della vita – Can't Stop Thinking of You“), Joe Cocker („That's All I Need to Know-Difenderò“) ir Andrea Bocelli („Nel Cuore Lei“) ir Cher. Šie duetai dar labiau įtvirtino jo, kaip globalios popmuzikos žvaigždės, statusą.

 

Daina „Più Bella Cosa“ yra vienas didžiausių Eros Ramazzotti hitų ir pasirodė 1996 metais kaip pirmasis singlas iš jo sėkmingo septintojo studijinio albumo „Dove c'è musica“ (liet. „Kur yra muzika“). Lyriškai daina yra nuoširdi ir aistringa meilės deklaracija, skirta tuometinei Ramazzotti draugei, vėliau žmonai, Šveicarijos modeliui Michelle Hunziker (ji taip pat pasirodė ir oficialiame vaizdo klipe). Kaip ir dauguma jo kūrinių, tai yra melodinga, romantiška, lengvojo poproko stiliaus baladė, kuri puikiai atspindi klasikinį itališkąjį Canzone žanrą.

 

Ši daina susilaukė didžiulės komercinės sėkmės ne tik Italijoje, bet ir tarptautinėje arenoje. Siekdamas sustiprinti pozicijas ispanakalbių šalių rinkoje, Ramazzotti išleido lygiagrečią dainos versiją ispanų kalba „La Cosa Más Bella“, kuri taip pat buvo įtraukta į ispanakalbę albumo versiją „Donde hay música“. „Più Bella Cosa“ laimėjo „Geriausios dainos“ apdovanojimą populiariame Italijos muzikos festivalyje „Festivalbar“ ir tapo vienu atlikėjo vizitinių kortelių, užimdama aukštas vietas Europos ir Lotynų Amerikos muzikos topuose. Daina padėjo albumui „Dove c'è musica“ parduoti daugiau nei 9 milijonus kopijų visame pasaulyje, o tai padarė jį komerciškai sėkmingiausiu Ramazzotti albumu.

 

Šiandien kviečiu paklausyti tiek itališkos, tiek ispaniškos versijos.


Itališka versija:



Ispaniška versija:



 

Eros Ramazzotti - Più Bella Cosa

[testo / lyrics / žodžiai]

 

Com'è cominciata io non saprei

La storia infinita con te

Che sei diventata la mia lei

Di tutta una vita per me

 

Ci vuole passione con te

E un briciolo di pazzia

Ci vuole pensiero perciò

Lavoro di fantasia

 

Ricordi la volta che ti cantai

Fu subito un brivido sì

Ti dico una cosa se non la sai

Per me vale ancora così

 

Ci vuole passione con te

Non deve mancare mai

Ci vuole mestiere perché

Lavoro di cuore lo sai

 

Cantare d'amore non basta mai

Ne servirà di più

Per dirtelo ancora per dirti che

Più bella cosa non c'è

Più bella cosa di te

Unica come sei

Immensa quando vuoi

Grazie di esistere...

 

Com'è che non passa con gli anni miei

La voglia infinita di te

Cos'è quel mistero che ancora sei

Che porto qui dentro di me

 

Saranno i momenti che ho

Quegli attimi che mi dai

Saranno parole però

Lavoro di voce lo sai

 

Cantare d'amore non basta mai

Ne servirà di più

Per dirtelo ancora per dirti che

Più bella cosa non c'è

Più bella cosa di te

Unica come sei

Immensa quando vuoi

Grazie di esistere...

 

Maištinga Siela