Birutė Jonuškaitė. „Maranta“.
– Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2015.
Sveiki, skaitytojai,
Vos tik buvau įpusėjęs
skaityti naujausią Birutės Jonuškaitės romaną Maranta, sužinojau, kad rašytoja pelnė literatūrinę Liudo Dovydėno
premiją. Sakau, gerai, kad šitaip rašytojai sekasi, o literatūrologai jau
skelbia, kad tai geriausia rašytojos knyga. Pagalvojau: nenuostabu, juk
įtraukta ir į Metų knygos rinkimus.
Visų pirma tenka
prisipažinti, kad B. Jonuškaitės nepažinojau kaip rašytojos, tai jos pirmoji
knyga, kuri pakliuvo man į rankas, o dar įvardyta kaip geriausia, tai kodėl
nepradėjus nuo Marantos? Tik va, net
trūktelėjau pečiais dėl pavadinimo, nes galėjau duoti ranką nukirsti, kad tai
moters vardas, o ne augalas. Tiesą sakant, neišmanau tų augalų ir jų
pavadinimų, tai vien dėl pavadinimo rašytoja mano žinias apie augalų karalystę
išplėtė geru grybšniu.
Skaitymas, tiesą sakant,
nebuvo lengvas. Kūrinys parašytas išties gerai ir romano koncepcija apskritai
turi ne tik meninės vertės, bet, sakyčiau, jau ir istorinės ir kultūrinės
prabos. Pirmiausia dėl ko Maranta
Jums turėtų įsiminti, tai dėl aiškios Pietų aukštaičių, dzūkų, patarmės, kuri
iš tikrųjų žavi ir visiškai nesudėtinga, tik skaitant garsėliau galima pajusti
saldų šveplavimą – nieko nepadarysi, toks jotvingių genties palikimas. Etnografinio
regiono politinė sankirta su lenkų pasienio žmonėmis taip pat romanui duoda
savito kolorito, tačiau šeimos saga gana lietuviška, nesvarbu, kad ypatingoje
geografinėje zonoje. Tam tikri vartojami žodžiai, kurie kruopščiai surašyti
paraštėse ranka (netikėta išmonė!), kuo puikiausiai vartojami ir Žemaitijoje.
Romanas mena beveik visą
XX amžių nuo Antrojo pasaulinio karo iki šių dienų. Nors pasakojime yra
nusakoma kaimiška buitis ir kasdienybė, nereikia apsigauti, B. Jonuškaitės
proza moderni tiek pasakojimo polėkiu, tiek romano struktūra. Kalbant konkrečiai
apie Marantos struktūrą, galime
įžvelgti „vaiduokliškumo“ ir gana abstrakčių pasakojimo perėjimo būdų, erdvės
(čia Amerika, čia Lietuva), laiko (čia Antrasis pasaulinis karas, čia modernus
Vilnius), tiek kultūrinių niuansų. Atrodo, autorė bėgo nuo linijinio
pasakojimo, kuris šeimos sagoms yra parankiausias, tačiau Marantoje pasakojimo „šuorai“ gana „pratakūs“, jie „skylėti“, todėl
atrodo kad pasakotojas nors ir nuosekliai pasakoja tradicinės prozos maniera, tačiau
tai sakrali prisiminimų kelionė laike, bandant suvokti dabarties priežastis ir
suvokti pasakotojos Rasos tapatybę. Nors šeimoje esama nemažai paslapčių,
prilygstančių Santa Barbaros siužeto
vingiams, ypač incesto niuansai, vaikų tapatybių per šeimas maišymas ir
slėpimas, tačiau Marantoje jie atrodo
drastiškai žavūs, netgi smagiai netikėti. Pradžios pasakojimas taip užliūliuoja
skaitytoją kaimiškos buities ir charakterio atskleidimo veikėjų portretuose
pasakojimais, kad visiškai netikėta, kada autorė pradeda dar ir žaisti veikėjų
likimais, tarsi rašytų scenarijų serialui. Šįkart sakydamas serialui, neturiu
pretenzijų knygai, nes tie įvykiai pateikti nebanaliai, tačiau tampa atspirties
tašku dvasiniam Rasos tobulėjimui, taigi tai kartu atleidimo kelias, aliuzija į
Bibliją.
Rašytoja Birutė Jonuškaitė.
Tiesą sakant, paskutinieji
skyreliai apie Jeruzalę šiek tiek išmušė iš vėžio, kadangi jie jau tapo tokiais
pokalbiai prie cigaretės. Rasos pokalbis su vietiniu arabu tampa kažkoks
tapatybės ieškojimo per atleidimą ir susitaikymą pasidavimo apeigomis. Ir vėl
netikėta – svetimšalis Rasai tampa guru, dvasios patarėju, kad ši išties
ryžtasi keisti savo sudarkytus santykius tiek su dzūkų žeme, tiek su ten
gyvenančiais giminaičiais. Dvasiniai ieškojimai Rasos gyvenime kiek pristabdė
tapatybių dramas, tačiau pernelyg neatitrūko nuo bendro romano konteksto, bet,
netgi sakyčiau, jas geografiškai išplėtė – sudraskyta siela veržiasi arčiau Dievo
ir pagrindinis veikėjas evoliucionuoja, įvyksta romanui kone gyvybiškai būtinas
poslinkis – esminis veikėjo pokytis.
Knygoje ryškiausi
charakteriai, žinoma, yra Dominyka ir Kostas. Jų charakterių kontrastas kiek
netikėtas, nes dažniausiai vyrai šeimose vaizduojami tradiciškai pernelyg
rūstūs, dargi alkoholikai, kurie vaikams mėgsta ir per kuprą „užmesti“. Šįkart Dominyka
šeimoje ta „kietoji“ ir šiek tiek dėl to įdomiau, kada stereotipiniai lytiškumo
šeimos politikoje įvaizdžiai Marantoje
„išdalyti“ kiek kitaip. Deja, ne tokie spalvingi pasirodė Saulės ir kitų vaikų
portretai, kuriuos paįvairina jau skirtinga kultūrinė patirtis, todėl natūralu,
kad sužadinti skaitytojui dėmesį reikėjo imtis melodramatiškų siužetinių
vingių, kurie iš esmės įdomūs ir šiam pasakojimui tinka.
Apibendrinant romaną,
galiu pasakyti, kad jis kiek ne mano skonio. Priminė man Eglės Žagrakalytės Eigulio dukra: Byla 117, netgi kai
kuriuos Romualdo Granausko kūrinius. Be jokios abejonės, Maranta yra talentingai ir išmoningai parašytas kūrinys, turintis išliekamąją
meninę vertę, tinka tiek pramoginiam, tiek intelektualiam skaitytojui. Sodrūs charakteriai,
netikėti likimai, moteriškai šviesus pasakojimas išskleidžia istorijos trapumo
jausmą, truputis mistikos dvelksmo – tokias istorijas turi ir saugo kiekviena
šeimos dinastija. Romane svarbus ėjimas keliu, vedimas ir pasitikėjimas, juo
kūrinys prasideda, tačiau vedimas, kad ir koks jis būtų – fizinis ar
pasakotojos ėjimas dvasiniais prisiminimų keliais, – jis šioje knygoj ,
pasirodo, nesibaigia, nes prierašas kūrinio gale liudija, kad mūsų netolimoje
ateityje laukia romano tęsinys.
Jūsų Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą