Italo
Calvino. „Nematomi miestai“ – Vilnius: Rara, 2021. – p. 156.
Sveiki,
mieli skaitytojai,
„Atminties
vaizdai, vis juos įžodini, išsitrina, – pasakė Polas. – Gal man baisu prarast
Veneciją vienu sykiu, jeigu apie ją kalbėsiu. O gal, kalbėdamas apie kitus
miestus, pamažėle ją ir praradau (p.84-85).“
Apie
italų novatoriškąjį rašytoją Italo Calvino (1923-1985) esu girdėjęs
nemažai, tačiau iki šiol nesu skaitęs nė vieno kūrinio, nors lietuviškai
išverstas ne vienas jo romanas. I. Calvino laikomas vienu žymiausio XX amžiaus
italų rašytoju pasauliniu mastu, o jo kūrybiniai etapai labai skirtingi. Romanas
Nematomi miestai (ital. Le città invisibili), originalo
kalba parašytas 1972 metais yra iš
vėlyvojo rašytojo kūrybos etapo, kuris pasižymėjo eksperimentinės prozos
raiškos būdais. Nematomi miestai išties yra modernus literatūros
kūrinys, kurį galėtume įvardyti kaip idėjų romaną, o pastarajam būdinga
architektoniška pasakojimo fabula, siurrealistiniai leitmotyvai, abstrakcionizmas
ir fragmentiškumas.
Tiesą
sakant, nustebau, kad šią knygą išleido leidykla Rara, mat knygą
pirmąkart lietuviškai 2005 metais išleido Lietuvos rašytojų sąjungos
leidykla, o ją į lietuvių kalbą išvertė patyrusi vertėja Violeta
Tauragienė. Nesu tikras, ar šis naujasis leidimas yra naujas vertėjos vertimas,
ar patobulintas, ar paliktas senasis, neturėjau galimybės patikrinti, bet kokiu
atveju tekstas ganėtinai skambus, poetiškas, sodrus. Istorija pasakoja apie keliautoją
Marko Polo, kuris svečiuojasi pas totorių imperatorių Kablą Chaną ir valdovui
Marko pasakoja apie miestus, kuriuose manosi buvęs. Imperatorius lyg ir
supranta, kad Markas Polas meluoja, tačiau jis pasiduoda keliautojo
pasakojimams, įdėmiai klausosi ir pats įsiterpia į galimų miestų samprotavimus.
Iš
tikrųjų knyga laikosi ant vienos siurrealistinės idėjos – papasakoti kuo
daugiau miestų, kurių prasmė, būsena ir keliautojo savijauta yra metaforiškai perteikiama.
Žinoma, tokie miestai neegzistuoja, jie egzistuoja tik pasakotojo galvoje,
todėl šis, atrodo, visą amžinybę besitęsiantis veikėjų pokalbis primena Tūkstantį
ir vienos nakties perfrazavimą, tik skaitytojui iki galo taip ir neaišku,
ko iš Marko Polo nori pats imperatorius.
„Miestuose
– kaip sapnuose: visa, kas įsivaizduojama, galėtų būti susapnuota, bet net ir
pats netikėčiausias sapnas tai – rebusas, slepiantis troškimą arba jo
išvirkščiąją pusę – baimę. Miestai, lygiai kaip sapnas, sukurti iš troškimų ir
baimių, nors jų diskurso gija paslaptinga, taisyklės kvailos, o perspektyvos
apgaulingos, ir kiekvienas daiktas juose slepia kažin ką kita (p. 48).“
I. Calvino minties ir vaizdo sugestija visada dviprasmiška ir vingri, kelianti
apgaulaus neįmanomybės efektą, todėl pasakojimo esmės neapčiuopiamybė tampa
mįslinga sfinksišku rebusu. Knygą sudaro daug mažyčių skyrelių, jie tarsi
abstraktūs poetizuoti proziniai filosofiški eilėraščiai, o jų pabaigose veriasi
paradoksai, nusivylimas sumyšta su džiaugsmu, ilgesys ir abejingumu, apatija su
smalsumu – čia miestas yra, o čia jo, kai baigiasi žodžiai ir jausmas,
nebelieka. Iš esmės tai vidiniai miestai, sukurpti iš akimirkos, kuriems lemta
egzistuoti tik tiek, kol apie juos galvoji, tad veikėjai šitiek
prisifantazuoja, kad vienu metu patys save laiko kažkieno išgalvotais
išgalvotame mieste.
Europietiškojo
magiško realizmo apraiškos kūrinys man absoliučiai siejosi su serbų rašytojo
Milorad Pavič kūryba, kurio magiškojo realizmo pagrindas yra sapno ir tikrovės
santykio erdvė. Pastarasis žinomas dėl tokių kūrinių kaip Vidinė vėjo pusė, Antrasis
kūnas, Chazarų žodynas. Chazarų žodyną Pavičius sukūrė kaip
leksikoną, romanui suteikdamas naujas perskaitymo perspektyvas, panašiai savo
romaną komponuoja ir I. Calvino. Rašytojui svarbi kintanti prasmių ir
pasakojimo perspektyva, todėl kiekvienas miestas yra atskira visata su jam
būdingais fizikiniais dėsniais, ar tai būtų miestai virš kalnų, ar tai būtų
mirusiųjų miestai po žeme. Iš tikrųjų Nematomi miestai man labai savo
perspektyvų kartoteka priminė trumputį Alan Lightman perspektyvomis sudurstytą
eksperimentinį romaną Einšteino sapnai (Sofoklis, 2016).
Tiesą
sakant, I. Calvino Nematomi miestai man nepatiko, tai tikriausiai
mažiausiai Rara leidyklos mane jaudinanti knyga. Suvokiu ir suprantu
šios architektoniškos literatūros filosofinį matmenį ir literatūros galią iš
žodžių sukurti neegzistuojančius miestus, panardinti į tam tikrą sapno ir
tikrovės ribų nebeturintį pasaulį, tačiau man romanas pasirodė pernelyg
susitelkęs į formą ir fabulą, o pasikartojančių miesto perspektyvos, nors ir
audrina vaizduotės šėlsmu, tačiau yra pernelyg ritmiškai nuspėjami, tad romano
trumpumas išties yra privalumas, nes neįsivaizduoju, kad ta pačia dinamika
galėčiau perskaityti šimtus miestų, iš kurių nelabai ką galvoje beliktų. Galiausiai
įdomiausios romano vietos buvo paties Marko Polo ir imperatoriaus
pasikalbėjimai.
Visgi,
pribloškė paskutinis sakinys, kurio labai laukiau, nes knyga skaitėsi be
didesnės aistros ir gana nuobodžiai, tačiau paskutinis sakinys privertė
susižavėti, iš esmės jis ir apibendrina Nematomų miestų prasmę. „Gyvųjų
pragaras nėra kažkas, kas bus; jeigu jis egzistuoja, tai jis jau čia, tas
pragaras, ir mes gyvename jame kiekvieną dieną, kuriame jį būdami kartu. Yra du
būdai išvengti jo kančių. Pirmasis daugeliui lengvai pasiekiamas: priimti
pragarą ir tapti jo dalimi, kad jo nebematytum. Antrasis – rizikingas ir
reikalaujantis budrumo bei nuolatinės pastangos: ieškoti ir mokytis atpažinti
tuos ir tai, kas nėra pragaras to pragaro viduj, tada padėti jam gyvuoti ir
duot erdvės (p.150).“
Jūsų Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą