Hannah Kent. „Gerieji
žmonės“. – Vilnius: Baltos lankos, 2017. – 392 p.
Sveiki, skaitytojai,
Kažkada perskaityta
australų rašytojos Hannah Kent knyga
Paskutinės apeigos padarė gan niūrios
ir šiurkščios istorijos įspūdį – apie mirtininkę, religingai apmąstančią savo
aistros padarinius. Tiesą sakant, knyga patiko, bet kai sužinojau, jog leidykla
išleido antrąjį rašytojos romaną Gerieji žmonės (angl. The Good People), neskubėjau jos pirkti.
Net neketinau pirkti, nes tiek gerų ir daug skaitinių dar laukia, bet
pasidaviau, kaip ir daugelis knygomanų,
akcijoms ir knyga įkrito į krepšelį, netrukus atsidūrė ir prie miegamojo
stalelio, išstūmusi net tas knygas, kurios laukia pusmetį ir ne vienerius
metus. Juk visada kirba labiau perskaityti naujieną, nei knygą, kuri
„nebeaktuali“ rinkoje.
Žinoma, kad šia rašytoja žavisi
Aušra Maldeikienė, kuri savo tinklaraštyje paskelbė recenziją. Na, jei
politikai ir ekonomistai skaito H. Kent (o jie grožinę literatūrą tikrai
skaito!), tai ko man atsilikti, juolab kad Paskutinės
apeigos buvo išties gera knyga.
Pirmas įspūdis – autorė
parašė antrą knygą, su kuria užsitraukė stereotipinės rašytojos statusą.
Paskutiniu metu labai retai sutinku universalių autorių, kurie rašytų
skirtingais kalbos kodais ir domėtųsi skirtingomis temomis. Regis, autorė
„atsispyrusi“ į pirmos knygos sėkmę, naudojasi atrasta savo sėkmės formule –
romane sodriai ir įtikinamai perteikia šiaurietiškų kraštų gamtovaizdį, kuris
neatsiejamas nuo skaudžių žmogaus likimo vingių, dėmesys istorinei praeičiai,
sudėtingų bylų nuotrupoms, kapstymąsi po dokumentus, ieškant faktų ir kuriant
autentiką ir t. t. Labiausiai autorei būdingas dėmesys moters ribinėms
situacijoms, atsidūrus bendruomenės pasmerktųjų akivare, kurie reikalauja didelių
dvasinių sukrėtimų.
Gerieji
žmonės, nėra čia ko slėpti, parašyta geriau nei Paskutinės apeigos, nes daugiau dėmesio
skirta ne žmogaus likimui, bet bendram laikmečio bendruomenės pasaulėžiūros
perteikimui – laikai, kai airių provincija bijojo fėjų ir daugelį dalykų bandė
aiškinti antgamtiniais reiškiniais. Geraisiais žmonėmis vadinamos fėjos, kurios
neina nei pas Dievą į Dangų, nei į Pragarą, tačiau nesiliauja krėsti žmonėms
pokštus. Vienas didžiausių prietarų, kad fėjos apkeičia kūdikius ir palieka
sergančius, „pilnus fėjų“. Panašią analogiją turime ir lietuvių tautosakoje,
kai laumės rūke prie ežerų apkeisdavo kūdikius – beje, šį tautosakos motyvą yra
panaudojusi Elena Kurklietytė savo gerai parašytame romane Šešėlių verpėja.
Kaip ir ankstesniame
romane, taip ir Gerieji žmonės,
autorė renkasi vaizduoti atokią vietovę, gūdų XIX a. pradžios prietaringą
provincijos gyvenimą, todėl atmosfera labai panaši į debiutinio romano, kai kas
įvardija, kad tai viena stipriausių romano sąrangos dalių – gebėjimas kurti
autentiškumu dvelkiančią atmosferą. Visgi, mano nuomone, stiprioji pusė yra ne
tradicijų aprašymas, ne žolininkystės žinios, bet gebėjimas šiurpiai perteikti
epochos žmogaus mąstymo filosofiją, grumtynes tarp krikščioniškojo ir
pagoniškojo pasaulio. Būtent šis filosofinis-religinis galgi net gyvenimo būdas
smarkiai konfrontuoja vaizduojamų veikėjų pasaulyje, o prietarai tampa slėnio
gyventojų ydų, nelaimių ir tamsybių pateisinimo varikliu.
Rašytoja Hannah Kent.
Autorė koncentruojasi į
moterų pasaulį, kadangi jos prietaringesnės, tačiau nestebina ir vyrų pasaulio
prietarai. Kalbant apie XIX amžiaus Airiją, ji labai stereotipiškai
pasiskirsčiusi į vyrų ir moterų pasaulius, bet religija ir pagonybės „liekanos“,
regis yra tai, kas šiuos du pasaulius vienija į visumą. Kinematografinis įvykių
vaizdavimas tiesiog auksinis grobis režisieriams, tačiau tik retesniam pavyktų
perteikti ne vien įvykius, kiek kasdienybės polėkį, įspūdį, kad tai nėra vien
tik Linčo teismo situacija, kad iš esmės ilgą laiką žmonės gyveno prietarų ir
religinių nesutarimų žemėje ir tikėjo Dievu, tačiau žegnosi kalbėdami ir apie
pagonių antgamtines būtybes.
Pasakojimo centre – vyro ir
vienintelės dukters netekusi moteris, kuri savo skausmą bando atpirkti norėdama
susigrąžinti tariamai fėjų sukeistą anūką. Iš pradžių pamažu prastėjanti moters
psichinė būklė kuria iliuzijas, savotišką paguodos apgaulę, kad jei ji labai
stengsis, ji susigrąžins per anūką tiek savo vyrą, tiek savo dukrą. Iš vienos
pusės galima sakyti, kad knyga apie iliuzijų sukeltą moters likimo pragaištį,
iš kitos – ji turi ir istorinio pjūvio, kai kaimiečiai badą, nederlių ir kitas
vietines negandas bando pateisinti užkeikimais.
Labai žaviai skaitytojas
morališkai klaidinamas – tai talentingos plunksnos pavyzdys, kai iš pradžių „stojame“
už Nensę, nes juk katalikai barbarai, jie nesupranta atjautos, suopratį
turinčios moters, jie niekšai, viską modernizuoja pagal savo supratimą,
naikindami unikalią vietinę kultūrą. Ir regis, nekyla abejonių, kad žolininkė
atsiskyrėlė Nensė išties išmintinga ir turi kitokių gebėjimų, bet netrukus
imama abejoti, ar senutė iš tikrųjų „pilno proto“, ar nebus pernelyg įtikėjusi
ir pervertinusi savo galias? Nuostabu, kaip autorė nieko pernelyg akivaizdžiai
nemoralizuodama geba per situacijas keisti skaitytojo požiūrį į veikėjus, pakreipdama
skaitytoją į ne vieną epochos žiūros kampą. Ir nors jau viduryje knygos galima
numanyti, kad visa tai nuves prie teismo, visgi mistiniai įvykiai, dėmesys
mistiniam folklorui knygą paverčia įtemptu trileriu. Kai kas recenzijose rašė,
kad romanas „lėtas“ – ne, absoliučiai pilnas netikėtų įvykių, kone detektyvinės
įtampos, kuri verčia versti knygą lapą po lapo, kad imi galvoti: velniai matė
tuos detektyvus – ši istorija kur kas geresnė!
Ant viršelio užrašyta „reto
grožio grynuolis“, pasirodo, ne šiaip tuščias reklaminis triukas, jis visgi
paliudija H. Kent literatūrinį talentą kurti daugiasluoksnį pasakojimą, kuriame
subtiliai perteiktos žmogaus ribinės situacijos tampa bendruomenės pasaulėžiūros
veidrodžiu, retkarčiais šokiruojančiu ir verčiančiu suklusti ir įsivaizduoti,
kaip smarkiai ir kokia kainą sumokėjome keisdamiesi kaip žmonija.
P. S. Taip. vertimas į lietuvių kalbą Gabrielės Gailiūtės-Bernotienės yra vertas dėmesio!
Jūsų Maištinga Siela
IEŠKO PAGALBOS, KAD GRĄŽINTI BUVO JUMS, SUSISIEKITE DABAR DR. ISIKOLO
AtsakytiPanaikintiMano vardas Katica Petkevičius. Iš džiaugsmo gausos mano širdis šneka apie DR ISIKOLO. Jis atėjo man į pagalbą, kai mano gyvenimas buvo sugriautas kelis mėnesius. Mano mylimasis paliko mane dėl kitos ponios ir aš nežinojau, kad jis yra valdomas ir užhipnotizuojamas. Dariau viską, ką galėjau, kad jis grįžtų pas mane, bet nesėkmingai. Jis išvyko iš miesto su panele ir aš daugiau apie jį negirdėjau ir net nemačiau. Ėmiau ieškoti pagalbos internete, kai perskaičiau, kaip DR ISIKOLO padėjo kitoms moterims, turinčioms tokių pačių problemų. Susisiekiau su juo ir jis man pasakė viską, ką reikia padaryti, ir aš to laikiausi. Kaip jis pažadėjo, meilė ir laimė, kurią dalinausi su savo partneriu, buvo atkurta, jis buvo išvalytas nuo tamsaus žavesio, kurį jie jam suteikė, ir grįžo pas mane po 48 valandų. DR ISIKOLO sąžiningai padeda žmonėms ir gali jums padėti, jei šiandien nuspręsite su juo susisiekti. Jo el. pašto adresas: isikolosolutionhome@gmail.com Taip pat galite naudoti WhatsApp telefonu +2348133261196.