Rodomi pranešimai su žymėmis Eurovizija. Rodyti visus pranešimus
Rodomi pranešimai su žymėmis Eurovizija. Rodyti visus pranešimus

2026 m. birželio 18 d., ketvirtadienis

Marija Šerifović – Serbijos perlas, laimėjęs "Euroviziją" su daina "Molitva" ir tapęs didžiuliu autoritetu

 

Sveiki!
 
Anądien netyčia į mano „ausinukes“ pateko iš YouTube serbų atlikėjos Marios Serifovič daina „Molitva“. Patyriau kažkokį deja vu, nuskraidino labai toli. Tokių dainų į „Euroviziją“ nebeatveža, Balkanai nori būti kaip Vakarai ir skambėti madingai, o ne etniškai. Šis įrašas apie atlikėją, jos įdomų ir gal kiek komplikuotą gyvenimą Serbijoje.
 
Marija Šerifović (g. 1984) tapo Serbijos muzikos istorijos legenda 2007 metais, kai su itin emocinga balade „Molitva“ („Malda“) triumfavo „Eurovizijos“ dainų konkurse Helsinkyje. Tai buvo pirmoji ir kol kas vienintelė Serbijos pergalė šiame konkurse, kuri atnešė šaliai didžiulį nacionalinį pasididžiavimą ir suteikė jai statusą, prilygstantį nacionalinės didvyrės statusui. Jos galingas balsas ir dainos jautrumas sužavėjo milijonus žiūrovų, įtvirtindami Mariją kaip vieną ryškiausių Balkanų atlikėjų.
 
Kalbant apie jos asmeninį gyvenimą, Marija visada pasižymėjo atvirumu ir tiesmuku charakteriu, kuris dažnai skyrėsi nuo tradicinio Serbijos pramogų pasaulio įvaizdžio. Ilgus metus tvyrojusios spėlionės dėl jos seksualinės orientacijos buvo oficialiai patvirtintos 2013 metais pasirodžiusiame autobiografiniame filme „Ispovest“ („Išpažintis“). Šiame filme dainininkė atvirai prabilo apie savo homoseksualumą, taip tapdama viena pirmųjų viešų figūrų Balkanuose, drįsusių tai padaryti, o šis žingsnis sukėlė didelį rezonansą konservatyvioje visuomenėje.
 
Serbijos visuomenės požiūris į Marijos homoseksualumą yra dviprasmiškas ir atspindi šalies kultūrinį susiskaldymą. Nors konservatyvesnė dalis gyventojų ir religinės grupės ne kartą reiškė nepasitenkinimą ar net atvirą priešiškumą, didžioji dalis gerbėjų ir muzikos mylėtojų jos orientaciją vertina kaip nesvarbų faktorių, nustelbtą jos neabejotino talento. Galima teigti, kad Marija savo charizma ir atvirumu sugebėjo išlaikyti pagarbą, nepaisant visuomenėje vis dar egzistuojančios stigmos.
 
Pastaruoju metu daug dėmesio sulaukė ir Marijos sprendimas tapti mama pasinaudojant surogatinės motinystės paslaugomis Jungtinėse Amerikos Valstijose. 2024 metais ji susilaukė sūnaus Mario, o šis žingsnis tapo diskusijų objektu ne tik dėl pačios surogacijos etikos klausimų, kurie Serbijoje yra teisiškai migloti, bet ir dėl Marijos gyvenimo būdo. Nors dalis visuomenės kritikavo tokį pasirinkimą, daugelis ją palaikė, matydami tai kaip nuoširdų norą sukurti šeimą ir įgyvendinti motinystės svajonę.
 
Marijos Šerifović muzikinė karjera yra neatsiejama nuo jos balso tembro ir dramatiškų interpretacijų. Ji išleido keletą sėkmingų albumų, tokių kaip „Bez ljubavi“ (2003), „Naj, najbolja“ (2005), „Molitva“ (2007) ir „Anđeo“ (2008), kurie įtvirtino ją kaip populiariosios muzikos ir baladžių meistrę. Jos muzika pasižymi intensyvumu, kuriame susipina šiuolaikinė popmuzika ir Balkanų melancholijos elementai, pritraukiantys įvairaus amžiaus klausytojus.
 
Ar Marija turi priešų? Kaip ir kiekviena itin ryški asmenybė, ji neišvengia kritikos ir konfliktų. Jos tiesmukas būdas, kartais įsivėlimas į viešus ginčus su kitais pramogų pasaulio atstovais ar nepatogūs interviu yra sugeneravę jai nemėgėjų ratą. Visgi, tarp jos kritikų dominuoja tie, kurie kritikuoja ne tiek jos muziką, kiek jos asmeninius pasirinkimus ar elgesį viešumoje, tačiau profesionalumo ir vokalinės technikos jai niekas negali prikišti. Būdama projekto „Zvezde Granda“ mentore, ji nuolat sulaukia kaltinimų favoritizmu, pavyzdžiui, dėl itin emocingo dainininkės Džejlos Ramović palaikymo. 2013 metais pasirodęs dokumentinis filmas „Ispovest“, kaip minėjau, kuriame ji atvirai prabilo apie savo homoseksualumą, išprovokavo aštrias ultra-konservatyvių organizacijų atakas.
 
Skandalų jos gyvenime būta, tačiau jie retai susiję su profesine veikla. Dažniausiai tai būdavo spaudoje eskaluojamos intrigos, asmeninių santykių detalės ar aštrūs pasisakymai apie politinę ar socialinę padėtį šalyje. Nepaisant to, Marija išlieka viena gerbiamiausių atlikėjų, kurios koncertai visada sutraukia pilnas sales. Jos „gerbiamumo“ faktorius yra stiprus – net ir tie, kurie nesutinka su jos pasaulėžiūra, pripažįsta jos muzikinį indėlį į Serbijos kultūrą.
 
Jos įtaka muzikos verslui taip pat pasireiškia dalyvavimu populiariame muzikos minėtame šou „Zvezde Granda“, kur ji ilgą laiką buvo viena iš komisijos narių. Šiame vaidmenyje ji pasirodė kaip griežta, bet teisinga mentorė, padedanti jauniems talentams, kas tik dar labiau sustiprino jos autoritetą muzikos profesionalų bendruomenėje. Jos patirtis „Eurovizijoje“ ir ilgaamžiškumas scenoje suteikia jos patarimams didelį svorį.
 
Asmeninis gyvenimas, nors ir tapęs viešu, išlieka Marijai svarbia tvirtove. Ji dažnai pabrėžia, kad jos muzika yra skirta žmonėms, o jos asmeninis gyvenimas – tai jos pačios reikalas. Nors ji tapo simboline figūra LGBTQ+ bendruomenei Serbijoje, pati Marija vengia tapti „politinės aktyvistės“ etikete, labiau norėdama būti tiesiog atlikėja, kuri gyvena taip, kaip jai atrodo teisinga, neįsisprausdama į jokius rėmus.
 
Taigi Marija Šerifović Serbijoje yra daugiau nei tik dainininkė; ji yra drąsos, talento ir prieštaringų vertinimų sankirtos taškas. Jos kelias nuo „Eurovizijos“ nugalėtojos iki motinos ir atviros visuomenės veikėjos rodo, kaip sparčiai (nors ir sunkiai) keičiasi Serbijos požiūris į asmeninę laisvę. Ji išlieka viena labiausiai sekamų ir gerbiamų Serbijos muzikos ikonų, kurios „Molitva“ dar ilgai aidės kaip jos didžiausio triumfo simbolis.


 
Maištinga Siela

2026 m. birželio 12 d., penktadienis

Vinilinė plokštelė: Eurovision Song Contest Vienna 2026 [vinyl / 3LP] (2026)

 

Vienoje vykęs „Eurovizijos“ konkursas kaip visada padovanoja visų dainų vinilinę plokštelę. Šįkart su 35 dainomis, kurios pasirodė Austrijoje 2026  metais.
 
LP1 - Side A
 
1. Alis - Nân (Albania)
2. Simón - Paloma Rumba (Armenia)
3. Delta Goodrem - Eclipse (Australia)
4. COSMÓ - TANZSCHEIN (Austria)
5. JIVA - Just Go (Azerbaijan)
6. Essyla - Dancing On The Ice (Belgium)
 
LP1 - Side B
 
1. DARA - Bangaranga (Bulgaria)
2. LELEK - Andromeda (Croatia)
3. Antigoni - Jalla (Cyprus)
4. Daniel Zizka - CROSSROADS (Czechia)
5. Søren Torpegaard Lund - Før Vi Går Hjem (Denmark)
6. Vanilla Ninja - Too Epic To Be True (Estonia)
 
LP2 - Side A
 
1. Linda Lampenius & Pete Parkkonen - Liekinheitin (Finland)
2. Monroe - REGARDE ! (France)
3. Bzikebi - On Replay (Georgia)
4. Sarah Engels - Fire (Germany)
5. Akylas - Ferto (Greece)
6. Noam Bettan - Michelle (Israel)
 
LP2 - Side B
 
1. Sal Da Vinci - Per sempre sì (Italy)
2. Atvara - Ēnā (Latvia)
3. Lion Ceccah - Sólo Quiero Más (Lithuania)
4. Eva Marija - Mother Nature (Luxembourg)
5. AIDAN - Bella (Malta)
6. Satoshi - Viva, Moldova! (Moldova)
 
LP3 - Side A
 
1. Tamara Živković - Nova Zora (Montenegro)
2. JONAS LOVV - Ya Ya Ya (Norway)
3. Alicja - Pray (Poland)
4. Bandidos do Cante - Rosa (Portugal)
5. Alexandra Căpitănescu - Choke Me (Romania)
6. Senhit - Superstar (San Marino)
 
LP3 - Side B
 
1. Lavina - Kraj mene (Serbia)
2. FELICIA - My System (Sweden)
3. Veronica Fusaro - Alice (Switzerland)
4. Leléka - Ridnym (Ukraine)
5. LOOK MUM NO COMPUTER - Eins, Zwei, Drei (United Kingdom)




Maištinga Siela

2026 m. birželio 6 d., šeštadienis

Dienos daina: Jean-Claude Pascal – Nous Les Amoureux (1961, Liuksemburgas) [lyrics / žodžiai]

 

Sveiki!

 

Šiandien Vilniuje jau lyg ir eilinį kartą pražygiavo „Baltic Pride“ eisena, vis drąsiau ir atviriau, tačiau internete netyla pasipiktinusių ir sąmokslų skleidėjų dauginančių neapykantą ir konspiracinių nesąmonių, tad tą proga, kad vyksta Pride Month, nusprendžiau visiems priminti, kad Liuksemburgas dar 1961 metais „Eurovizijoje“, kuri anuomet nebuvo joks LGBTQ forumas, pateikė dainą apie du vyrus įsimylėjus. Tiesa, ne visi anuomet suprato, apie ką daina, todėl skubu sudėti akcentus.

 

Jean-Claude Pascalas, kurio tikrasis vardas Jeanas-Claude’as Villeminot, buvo charizmatiškas prancūzų dainininkas ir aktorius, gimęs 1927 metais Paryžiuje. Prieš pasukdamas į muzikos pasaulį, jis studijavo architektūrą ir dirbo mados srityje, tačiau vėliau tapo vienu žymiausių savo laikmečio prancūziškos estrados atlikėjų, pasižymėjusiu itin elegantišku stiliumi ir gebėjimu perteikti gilias emocijas. Savo gyvenime Pascalas niekada oficialiai neatskleidė savo seksualinės orientacijos plačiajai visuomenei tuo metu, kai tai buvo laikoma didžiuliu socialiniu tabu, tačiau vėlesniais metais jis vis dažniau kalbėjo apie netradicinės meilės patirtį ir sunkumus, su kuriais susidurdavo tos pačios lyties poras mylintys žmonės.

 

Dainą „Nous les amoureux“, kuri 1961 metais atstovavo Liuksemburgui Eurovizijoje, Pascalas atliko su jam būdinga ramybe ir dramatišku subtilumu. Kūrinys yra klasikinis prancūziško šansono pavyzdys, pasižymintis lyrine melodija ir itin jautriu tekstu, kuriame kalbama apie įsimylėjėlius, kurių laimei nuolat trukdo aplinkiniai ir visuomenės primestos taisyklės. Nors oficialiai daina buvo pristatoma kaip universalus pasakojimas apie meilę, kuriai nelemta išsipildyti, dainos žodžiai apie žmones, „neturinčius teisės mylėti“, buvo akivaizdi užuomina į homoseksualų poros patirtį bei priespaudą, kurią jie jautė šeštojo dešimtmečio pabaigoje ir septintojo dešimtmečio pradžioje.

 

Liuksemburgas tąkart pasirinko Pascalą atstovauti šaliai, siekdamas pristatyti aukšto lygio meninį produktą, kuris išsiskirtų konkurse savo brandumu. Nors Eurovizija 1961 metais dar nebuvo tokia globali platforma, kokią pažįstame šiandien, pasirodymas sulaukė didžiulio pripažinimo ir pasiekė aukščiausią įvertinimą – Jean-Claude’as Pascalas tapo konkurso nugalėtoju. Publika ir žiuri komisijos balsavo už puikų atlikimą bei stiprią emocinę dainos žinutę, tačiau tuo metu oficialioji žiniasklaida ir dauguma klausytojų nė neįtarė, koks gilus ir politiškai drąsus buvo tikrasis šio kūrinio potekstės sluoksnis.

 

Tais laikais visuomenė nebuvo pasirengusi viešai diskusijai apie homoseksualumą, todėl dainos paslaptis liko saugiai paslėpta tarp eilučių. Dauguma žmonių „Nous les amoureux“ suvokė tiesiog kaip liūdną dainą apie nelaimingą meilę, o tikrasis, drąsus atlikėjo užmojis – įgarsinti persekiojamų įsimylėjėlių likimą – pasiekė tik tuos, kurie patys išgyveno panašius jausmus ir galėjo perskaityti užšifruotą žinutę. Šis subtilus būdas kalbėti apie tai, kas buvo draudžiama, padarė dainą unikalų kultūrinį reiškinį, sugebėjusį prasiskverbti pro griežtą cenzūrą.

 

Bėgant dešimtmečiams, supratimas apie šį kūrinį kardinaliai pasikeitė, ir šiandien jis yra vertinamas kaip pirmas, nors ir tylus, bandymas Eurovizijos scenoje atstovauti LGBTQ+ bendruomenės jausmams. Pats Jean-Claude’as Pascalas vėlesniuose interviu atvirai patvirtino, kad daina buvo skirta homoseksualiai meilei, taip suteikdamas jai istorinį svorį ir statusą. Šiandienos kontekste ši daina yra laikoma ne tik gražiu muzikos istorijos palikimu, bet ir ryžtingu kultūriniu pareiškimu, atvėrusiu kelią vėlesnėms kartoms atvirai kalbėti apie savo tapatybę didžiosiose scenose.

 

Dabar „Nous les amoureux“ yra gerbiamas kaip LGBTQ+ istorijos Eurovizijoje pradininkas, primenantis apie drąsą, kurios reikėjo tam, kad net ir metaforos būtų panaudotos socialiniam teisingumui bei tolerancijai skatinti. Nors šiandien mes gyvename kitokioje, atviresnėje visuomenėje, Pascalo atlikta daina išlieka kaip liudijimas apie laikus, kai meilė turėjo būti slepiama, ir kartu kaip triumfo simbolis, įrodantis, kad tikra emocija galiausiai visada randa kelią į auditorijos širdis.

 

Pasiklausykite šios dainos.





Jean-Claude Pascal - Nous Les Amoureux

[žodžiai / lyrics]

 

Nous les amoureux

On voudrait nous séparer

On voudrait nous empêcher

D'être heureux

 

Nous les amoureux

Il paraît que c'est l'enfer

Qui nous guette

Ou bien le fer

Et le feu

 

C'est vrai, les imbéciles et les méchants

Nous font du mal, nous jouent des tours

Pourtant rien n'est plus évident

Que l'amour

 

Nous les amoureux

Nous ne pouvons rien contre eux

Ils sont mille et l'on est deux les amoureux

 

Mais l'heure va sonner

Des nuits moins difficiles

Et je pourrai t'aimer

Sans qu'on en parle en ville

C'est promis

C'est écrit

You might also like

First Time He Kissed a Boy

Kadie Elder

L’amour à la Française

Les Fatals Picards

De troubadour

Lenny Kuhr

Nous les amoureux

Le soleil brille pour nous

Et l'on dort sur les genoux

Du bon Dieu

 

Nous les amoureux

Il nous a donné le droit

Au bonheur et à la joie

D'être deux

 

Alors, les sans-amour, les mal-aimés

Il faudra bien nous acquitter

Vous qui n'avez jamais été

Condamnés

 

Nous les amoureux

Nous allons vivre sans vous

Car le ciel est avec nous

Les amoureux

 

Maištinga Siela


2026 m. gegužės 18 d., pirmadienis

Dienos daina: LOOK MUM NO COMPUTER - Eins, Zwei, Drei [žodžiai / lyrics]

 

Sveiki!
 
Absoliučiai ne mano stiliaus daina, bet kaip ji man patinka. Kasmet į Euroviziją žiūriu ne kaip į rimtą reikalą, bet kaip į kokį madą, kurios iš esmės nereikia sureikšminti. Visgi man šita daina-skanduotė visai įsiminė ir energingesnio pasirodymo ir „kalimo“ į galvą tuos paprastus žodžius visame Eurovizijos sezone reiktų paieškoti.
 
„Eurovizijoje“ atstovavo unikalusis projektas LOOK MUM NO COMPUTER (tikrasis vardas Sam Battle) su beprotiškai energingu elektro-panko kūriniu „Eins, Zwei, Drei“. Jungtinei Karalystei atstovavęs Sam Battle, scenoje žinomas kaip LOOK MUM NO COMPUTER, yra ne tik muzikos kūrėjas, bet ir tikras genijus-išradėjas bei populiarus „YouTube“ tinklaraštininkas. Savo gyvenimą jis paskyrė analoginių sintezatorių konstravimui, o jo dirbtuvėse galima rasti tokių keistų eksponatų kaip sintezatorius, pagamintas iš senų „Game Boy“ konsolių, ar grojantis dviratis. Samas (reiktų tikriausiai lietuvinti kaip Semas?) jau daugelį metų garsėja alternatyviosios elektronikos scenoje, kur užsiima ne masine popmuzika, o kuria gyvus, pašėlusius performansus, naudodamas tik paties rankomis surinktą muzikinę įrangą ir laidų raizgalynes.
 
Nacionalinis transliuotojas BBC šį kūrėją pasirinko uždaru vidinės atrankos būdu, norėdamas visiškai sukrėsti „Eurovizijos“ sceną ir atsisakyti pabodusių popmuzikos standartų. Konkurse skambėjusi daina „Eins, Zwei, Drei“ yra sprogstamas elektro-panko, industrinės muzikos ir techno mišinys, kurio pagrindinis akcentas – šokiruojantis, hipnotizuojantis ritmas ir agresyvūs sintezatorių garsai. Pats dainos tekstas ir vokiškas skaičiavimas pavadinime yra ironiškas, šiek tiek absurdiškas žvilgsnis į modernios visuomenės automatizmą, mašinų pasaulį ir žmogaus bandymą ištrūkti iš kasdienybės rėmų per visišką šokio transą. Ir dėl to man labai jis patiko! Toks Tinkis Vinkis, bet geriausia prasme!
 
Britų pasirodymas buvo techniškai sudėtingas ir brangus, reikalavęs milžiniškų logistikos išteklių, nes į Vieną teko gabenti visą kalną unikalių paties Samo sukonstruotų aparatų, o pati scena virto futuristine bepročio mokslininko laboratorija su mirksinčiomis lempomis ir ekranais. Muzikos kritikai po pasirodymo tiesiog ūžė: vieni kūrinį vadino visiška drąsa, genialumu ir gaivališka energija, kurios konkursui jau seniai reikėjo, o kiti – pernelyg triukšmingu ir radikaliu eksperimentu, kurį sunku suvirškinti tradicinės muzikos gerbėjams.
 
Didžiajame finale šis drąsus eksperimentas nepasiteisino iš dalies ir bendroje įskaitoje JK užėmė paskutinę vietą, nors man jis ir patiko dėl britiško humoro ir savotiško chuliganizmo.
 
Pasiklausykite patys:



 
LOOK MUM NO COMPUTER - Eins, Zwei, Drei
[lyrics / žodžiai]
 
So sick of doing the whole 9 to 5
I pay my dues, I'm just stayin' alive
And I'm so bored of it, bored of it
Oh, what's the point of it, point of it? (Oh, ja, ja, ja)
A paracetamol to quench the pain
The office cubicle has trapped me again
Am I a mouse in a cage, am I
D-d-d-demotivational?
 
Ah, if only there was a language that I could count in
That would make me feel better (Oh, ja, oh, ja)
 
Eins, zwei, drei
Darlin', I need something salty
Eins, zwei, drei
With a slice of pepperoni
I'll pay, you can owe me
That'll be a pony
Eins, zwei, drei
I'm comin' back to life
Eins, zwei, drei
Got me feeling okey-dokey
Eins, zwei, drei
Goodbye drudgery, hello me
So light you can throw me
Kill at karaoke
Eins, zwei, drei
I'm coming back to life
 
Countin' in English doesn't cut the mustard
So sick of munching roly-poly with custard
I'm so bored with it, bored with it
Oh, what's the point of it, point of it? (Oh, ja, ja, ja)
I've always been a fan of aviation
I'm jumpin' on a plane to another nation
And all my pounds, they feel counterfeit
I need some euros to counter it
 
Eins, zwei, drei
Darlin', I need something salty
Eins, zwei, drei
With a slice of pepperoni
I'll pay, you can owe me
That'll be a pony
Eins, zwei, drei
I'm comin' back to life
Eins, zwei, drei
Got me feeling okey-dokey
Eins, zwei, drei
Goodbye drudgery, hello me
So light you can throw me
Kill at karaoke
Eins, zwei, drei
I'm comin' back to life
 
Eins
Zwei
Drei
Eins, zwei
Eins, zwei, drei
 
Eins, zwei, drei
Darlin', I need something salty
Eins, zwei, drei
With a slice of pepperoni
I'll pay, you can owe me
That'll be a pony
Eins, zwei, drei
I'm comin' back to life
Eins, zwei, drei
Darlin', I need something salty
Eins, zwei, drei
With a slice of pepperoni
I'll pay, you can owe me
That'll be a pony
Eins, zwei, drei
I'm comin' back to life
 
Eins, zwei, drei
Eins, zwei, drei
I'm comin' back to life
 
Maištinga Siela

Dienos daina: LELÉKA – Ridnym [žodžiai / lyrics] (ESC: Ukraine 2026)

 

Sveiki, muzikos klausytojai!
 
Kaskart, kai paklausau Ukrainos 2026 metų dainos, ji man patinka vis labiau ir labiau. Nepolitizuoju. Nemanau, kad „Eurovizijoje“ palaikyčiau dainą vien dėl to, kad Ukraina ginasi fronte, šiuo atžvilgiu labai atskiriu šias sritis, bet, dievai mato, daina išties įspūdinga.
 
Ukrainai 70-ajame „Eurovizijos“ dainų konkurse Vienoje atstovavo jauna ir gilių muzikinių ieškojimų atlikėja Viktoriia Leleka, geriau žinoma savo sceniniu vardu Leléka. Ji yra ne tik dainininkė, bet ir dainų autorė, kurios kasdienis gyvenimas ir kūryba glaudžiai susiję su Ukrainos kultūrinio paveldo puoselėjimu bei modernia jo interpretacija. Muzikos pasaulyje ji vertinama kaip labai autentiška ir pažeidžiama kūrėja, kuri savo dainomis nesiekia komercinių madų, o ieško nuoširdžios tiesos ir emocinio ryšio su klausytoju, ypač pastarųjų metų šaliai sunkių geopolitinių išbandymų kontekste.
 
Didžiojoje scenoje Leléka pristatė kūrinį „Ridnym“ (lietuviškai – „Saviems“ ar „Artimiesiems“), kurį parašė kartu su bendraautorių komanda. Muzikiniu požiūriu tai yra itin jautri, dramatiška kompozicija, kurioje modernūs popmuzikos ir alternatyviosios muzikos garsai susipina su giliu, ukrainietišku skambesiu. Pati daina pasakoja apie namų, artimųjų ilgesį ir nepalaužiamą tarpusavio ryšį, kuris išlieka net ir esant didžiausiam išsiskyrimui bei sunkumams, todėl kūrinys tapo labai asmeniška, bet kartu ir universalia žinute visiems ukrainiečiams.
 
Kelias į didžiąją „Euroviziją“ dainininkei atsivėrė po pergalės Ukrainos nacionalinėje atrankoje „Vidbir“. Leléka nebuvo laikoma pagrindine favorite prieš konkursą, nes atrankoje dalyvavo ir tokios šalyje bei užsienyje puikiai žinomos žvaigždės kaip Jerry Heil ar Monokate, tačiau jos gyvas pasirodymas sukrėtė ir pakerėjo vietos klausytojus. Ukrainos žiūrovai, balsuodami programėlėje „Diia“, skyrė jai didžiulį palaikymą, o kartu su komisijos balais tai garantavo atlikėjai pelnytą kelialapį į Austrijos sostinę.
 
Didžiajame „Eurovizijos“ finale Vienoje Leléka pasirodė septintuoju numeriu ir pademonstravo vizualiai stiprų bei emociškai paveikų šou, kurį režisavo režisieriaus Illia Dutsyk komanda. Kartu su ja ant scenos lipo garsus Ukrainos muzikantas Yaroslav Dzhus, grojęs specialiai šiam pasirodymui pagaminta Charkivo stiliaus bandūra, unikaliai apjungiančia senąsias ir šiuolaikines akademines tradicijas. Nors tiksli pasirodymo kaina dėl suprantamų šalies finansinių prioritetų ir taupymo nebuvo viešai afišuojama, akivaizdu, kad pagrindinis dėmesys ir ištekliai buvo nukreipti į konceptualią kokybę, o ne į tuščius fejerverkus.
 
Galutinėje konkurso lentelėje Ukraina dar kartą įrodė savo stabilumą ir užėmė aukštą 9-ąją vietą, surinkusi iš viso 221 tašką. Tarptautinė komisija pasirodymą įvertino santūriau (skyrė 54 taškus, iš kurių aukščiausią 12 balų įvertinimą skyrė Šveicarija), tačiau Europos televizijos žiūrovai liko neabejingi dainos žinutei ir Leléka atidavė net 167 balus. Pasibaigus kūriniui, dainininkė nuo scenos garsiai kreipėsi į salę žodžiais „Šlovė Ukrainai!“ ir parodė ukrainietiško trišakio gestą, taip palikdama ryškų pėdsaką šių metų jubiliejiniame konkurse.
 
Pasiklausykite patys.


 
Leleka – Ridnym
[lyrics / žodžiai]
 
Green into rust, trust in the change
Everything fades, be that as it may
Red into dust, cut from the branch
Leaves in the flames, nothing is safe
 
Виш'ю, виш'ю
Виш'ю нову долю
Виш'ю, виш'ю рідним
Найріднішим
 
When we oppose our fears
And turn all our woes to cheers
I know the roots still carry water
When all the seeds we've sown
Blossom and lead us home
We'll see the trees grow even taller
 
Нову долю виш'ю (Виш'ю, виш'ю)
Рідним, найріднішим (Виш'ю, виш'ю)
When we oppose our fears
And turn all our woes to cheers
We'll see the trees grow even taller
Ooh...
 
When we oppose our fears
And turn all our woes to cheers
I know the roots still carry water
When all the seeds we've sown
Blossom and lead us home
We'll see the trees grow even taller
 
Maištinga Siela

Dienos daina: DARA – Bangaranga [lyrics / žodžiai] (ESC: Bulgaria 2026)

 

Sveiki!
 
Gal kam kiek ir netikėta žinia, bet 2026 metų Euroviziją laimėjo Bulgarija, kurios atsiųstą dainą pirmąkart iš tikrųjų pamačiau pusfinalyje ir ji man iškart patiko: linksma, pozityvi, energinga ir paklausoma.
 
Bulgarijos pergalę Vienoje iškovojusi 27 metų atlikėja DARA, kurios tikrasis vardas yra Darina Jotova, į Europos muzikos olimpą įsiveržė po kelerių metų intensyvios ir sėkmingos karjeros tėvynėje. Jos kelias į didžiąją sceną prasidėjo dar paauglystėje, kai būdama vos šešiolikos metų ji ryžtingai žengė į muzikinį projektą „X Faktorius“. Nors jame mergina nelaimėjo pagrindinio prizo ir užėmė trečiąją vietą, jos išskirtinis balso tembras bei charizma iškart patraukė įtakingų prodiuserių dėmesį, leidusių pasirašyti kontraktą su viena didžiausių šalies įrašų kompanijų ir pradėti profesionalią solistės karjerą.
 
DARA savo šalyje jau seniai garsėja kaip viena ryškiausių šiuolaikinio šokių popmuzikos, ritmenbliuzo ir tropinio popo žvaigždžių, kurios hitai nuolat karaliauja radijo stočių viršūnėse. Atlikėjos kūrybai būdingas didelis energingumas, ekspresyvus vokalas ir dinamiški pasirodymai, tačiau dainininkė atvirai prisipažįsta, kad už šio madingo įvaizdžio slepiasi didelis jautrumas – jai neseniai buvo diagnozuotas aktyvumo ir dėmesio sutrikimas (ADHD), o dainų rašymas tapo viena pagrindinių priemonių kovoti su kylančiu nerimu. Prieš kelionę į Austriją atlikėja išgyveno dideles dvejones ir baimę dėl savo psichologinės sveikatos, tačiau stiprus vyro bei šeimos palaikymas paskatino ją nepasiduoti ir išnaudoti šį šansą.
 
Nugalėtoja tapusi daina „Bangaranga“ – tai itin energingas elektro-šokių muzikos kūrinys, kurį pati DARA apibūdina kaip popmuziką su tradicinio folkloro stuburu. Dainos pavadinimas, pasiskolintas iš Jamaikos kreolų kalbos, reiškia džiaugsmingą sumaištį, chaosą ar triukšmą, o pati atlikėja šį žodį interpretuoja kaip kiekvieno žmogaus viduje slypinčią ypatingą energiją, kuria galima išvaikyti bet kokią tamsą ir sugrąžinti gyvenimo džiaugsmą. Pagrindiniu pasirodymo įkvėpimo šaltiniu tapo senovinis bulgarų ritualas „Kukeri“, kurio metu vyrai, persirengę kailiniais kostiumais ir užsidėję gyvūnų kaukes su didžiuliais varpais, triukšmingai žygiuoja gatvėmis, norėdami nubaidyti blogąsias dvasias.
 
Muzikos kritikai šį kūrinį ir pasirodymą įvertino itin palankiai, vadindami jį viena įsimintiniausių ir drąsiausių pastarųjų metų „Eurovizijos“ dainų. Tarptautinė žiniasklaida gyrė kūrinio ritmikos užkrečiamumą, o BBC apžvalgininkai jį apibūdino kaip genialiai pamišusį, drąsų ir sugrąžinusį konkursui tikrąjį gyvumą, nors kai kurie pastebėjo ir tekstinio gylio trūkumą. Didelio pripažinimo sulaukė ir vizualinė pasirodymo pusė bei sudėtinga choreografija, sugebėjusi modernią klubinę estetiką organiškai sujungti su giliais kultūriniais motyvais, kas galiausiai padėjo Bulgarijai pirmą kartą istorijoje pavergti tiek komisijos, tiek Europos televizijos žiūrovų širdis.
 
Pasiklausykime gyvai atlikto pasirodymo arba audio studijo versijos:



 
Dara – Bangaranga
[lyrics / žodžiai]
 
Come alive
Surrender to the blinding lights
No one's gonna sleep tonight
Welcome to the riot
Come alive
Surrender to the blinding lights
No one's gonna sleep tonight
Welcome to the riot (I, I, I, I)
 
(I'm the bangaran—) Bangaranga, bangaranga, bangaranga
(I'm the bangaran—) Bangaranga, bangaranga, bangaranga
(I'm the bangaran—) Blinding lights
Welcome to the riot (I, I, I, I)
I'm the bangaran—
 
(I know) I'm the bangaran—
 
I'm an angel, I'm a demon, I'm a psycho for no reason
I'm a mover, I'm a teaser, I don't follow, I'm the leader
Let me hype ya, hype ya up, let me hype ya up
I'ma, I'ma let you get so hooked, I'ma leave you shook
 
Come alive
Surrender to the blinding lights
No one's gonna sleep tonight
Welcome to the riot (I, I, I, I)
 
(I'm the bangaran—) Bangaranga, bangaranga, bangaranga
(I'm the bangaran—) Bangaranga, bangaranga, bangaranga
(I'm the bangaran—) Blinding lights
Welcome to the riot (I, I, I, I)
I'm the bangaran—
 
(Bangaranga, bangaranga, bangaranga, I'm the bangaran—)
(Bangaranga, bangaranga, bangaranga) I'm the bangaran—
(Bangaranga, bangaranga, bangaranga, I'm the bangaran—)
(Bangaranga, bangaranga, bangaranga; I know) I'm the bangaran—
 
Close to the edge, I can feel it inside
Bodies on bodies and sparks 'bout to fly
Yeah, I, I
I'm 'bout to lose my mind, mind
 
(I'm the bangaran—) Bangaranga, bangaranga, bangaranga
(I'm the bangaran—) Bangaranga, bangaranga, bangaranga
(I'm the bangaran— bangaranga, bangaranga, bangaranga) Blinding lights
(I'm the bangaran— bangaranga, bangaranga, bangaranga) Welcome to the riot (I, I, I, I)
 
I'm a rebel (Rebel), I'm a danger (Danger)
I'm a mover (Mover) for freedom
Let me light you, light you up, let me light you up
Come on, let me pull you in so deep, I'm gon' leave you weak
(I am) I'm the bangaran—
 
(Bangaranga, bangaranga, bangaranga, I'm the bangaran—)
(Bangaranga, bangaranga, bangaranga) I'm the bangaran—
(Bangaranga, bangaranga, bangaranga, I'm the bangaran—)
(Bangaranga, bangaranga, bangaranga; I know) I'm the bangaran— (Ooh)
 
Maištinga Siela

2026 m. gegužės 16 d., šeštadienis

Dienos daina: AIDAN – Bella [žodžiai / lyrics] (ESC: Malta 2026)

 

Sveiki!
 
Tikriausiai esu šiek tiek senamadis, bet man labai graži Maltos šių metų „Eurovizijos“ daina, kurią, beje, teko girdėti gyvai, kai atlikėjas Aidan ją atliko Vilniuje mūsų nacionalinės atrankos finaliniame koncerte. Daina mane kažin kur nukelia į kažkokį seną itališką 5-6 dešimtmečio filmą ir tai taip gražu, kad negaliu ja nepasidalyti. Džiaugiuosi, kad ji pateko į finalinį didžiosios „Eurovizijos“ etapą.
 
Aidan Cassar, scenoje žinomas tiesiog kaip Aidan, yra 1999 m. gimęs Maltos dainininkas ir dainų autorius, pastaraisiais metais tapęs viena ryškiausių šalies popmuzikos žvaigždžių. Kilęs iš pietų Maltoje esančio Šaitūno (Żejtun) miestelio, jis jau daugiau nei dešimtmetį suka muzikos pasaulyje: savo kelią pradėjo dar 2015 metais vaikų „Eurovizijos“ atrankoje, vėliau jėgas išbandė vietiniame „X Faktoriuje“, o šiandien jo sąskaitoje – net keliolika kūrinių, pasiekusių pirmąsias Maltos radijo stočių topų vietas. Be dainavimo ir muzikos kūrimo Aidan aktyviai prodiusuoja savo pasirodymus, garsėja charizmatišku įvaizdžiu ir gebėjimu sukurti itin energingus, modernios produkcijos popmuzikos ritmus, todėl vietinėje scenoje yra vadinamas tikru hitų mašina.
 
Jo kelias į didžiąją „Euroviziją“ buvo kupinas užsispyrimo ir dramų. Atlikėjas nacionalinėje Maltos atrankoje (MESC) laimę bandė keletą kartų – 2022 m. su daina „Ritmu“ liko per plauką nuo pergalės (antrojoje vietoje), o 2023 m. iš konkurso buvo skandalingai diskvalifikuotas dėl taisyklių pažeidimo reklamuojant savo dainą socialiniuose tinkluose (tuomet jis net grasino nacionaliniam transliuotojui teismais). Nepaisant šių suklupimų, jis nepasidavė, parašė dešimtis naujų demonstracinių kūrinių ir triumfavo nacionaliniame finale su daina „Bella“ (išvertus – „Gražuolė“). Šį užvedantį, vasarišką popkūrinį Aidan parašė pats, bendradarbiaudamas su olandų kūrėju Joep van den Boom bei 2024 m. Maltos eurovizine atstove Sarah Bonnici.
 
Daina „Bella“ yra išskirtinė tuo, kad joje skamba trys kalbos – anglų, italų ir gimtoji maltiečių kalba. Tai istorinis įvykis, kadangi tai pirmasis Maltos eurovizinis kūrinys per pastaruosius 26 metus, kuriame oficialiai vėl skamba skambi ir ritminga maltiečių kalba (paskutinį kartą keliomis maltietiškomis eilutėmis 2000-aisiais pasižymėjo Claudette Pace daina „Desire“). Kūrinys pasakoja apie stiprią aistrą, susižavėjimą ir meilę paslaptingai merginai, o pats muzikinis stilius sujungia modernų europietišką popą su Viduržemio jūros regiono ritmais.
 
Tarp įdomių faktų apie atlikėją galima paminėti jo glaudų ryšį su Lietuva – ruošdamasis konkursui jis aktyviai keliavo po Europą ir gyvai pasirodė kaip kviestinis svečias mūsų „Eurovizija.LT“ atrankos finale. Laisvalaikiu Aidan labai domisi mada, pats prisideda prie savo sceninio garderobo kūrimo (neseniai išleido savo antrąjį studijinį albumą „Cowboys Don't Cry“), taip pat dievina keliones. Šiandien siūlai pasižiūrėti jo klipą ir pasiklausyti dainos.
 


AIDAN – Bella
[žodžiai / lyrics]
 
Hello, my friend, is it the end?
I don't recall the time you said goodbye
Hello, my friend, I'm feeling blue
I gave it all, you took me by surprise
 
What if our worlds align again?
Right by the summer sky, my friend
I hope you know it's fun to love again
And if you're feeling cold tonight
I'll meet you here now, don't be shy
 
Che bella, jien hawn għadni nistenna
I'll keep holding onto you
After all of this time it's you, and only you
Bella, forsi taħseb ftit fija
All the nights that you danced with me
By the sea, they're calling me
Che bella
 
Bella, bella, bella, bella
Bella, bella, bella
Bella, bella
After all this time it is you
Ma che bella, bella, bella
Bella, bella, bella, ah
 
What if our worlds align again?
Right by the summer sky, my friend
I hope you know it's fun to love again
And if you're feeling cold tonight
I'll meet you here now, don't be shy
 
Che bella, jien hawn għadni nistenna
I'll keep holding onto you
After all of this time it's you, and only you
Miskin min hu bħali, miskin min hu hekk
Irbaħtli l-battalja, int Jean la Valette
U tliftli kull sens, qed inħoss id-dinja ddur bija
Che bella, u ħallejtni nistenna
I'll keep holding onto you
After all of this time it's you, and only...
Che bella
 
Maištinga Siela