Pablo López
– tai ne tiesiog dainininkas, tai, kaip sako kai kurie, emocijų architektas,
kurio pagrindinis įrankis yra fortepijonas. Jo muzikinė kalba pasižymi
neapdorotu, kiek grubiu nuoširdumu ir dramatišku jausmu, būdingu geriausioms
ispanų baladėms. Muzikos kritikai jį dažnai vadina „emociniu uraganu“, nes jo
pasirodymai scenoje primena ritualą: jis ne tik groja, jis tiesiogine prasme
grumiasi su kiekviena nata, kol ši pasiekia giliausius klausytojo sielos
sluoksnius.
Kūrinys „El Patio“ (Kiemas) yra laikomas jo
kūrybos viršūne ir viena įtakingiausių pastarojo dešimtmečio ispanų dainų. Tai
nėra eilinė daina apie meilės kančias; tai – išsivadavimo manifestas. „Kiemas“
čia simbolizuoja vidinę erdvę, kurią mes dažnai užpildome kitų žmonių lūkesčiais,
baimėmis ar toksiškais santykiais. Lópezas šiuo kūriniu kviečia „išvaryti“
viską, kas trukdo kvėpuoti, ir susigrąžinti savo dvasinę laisvę.
Muzikiniu požiūriu daina yra meistriškai sukonstruota:
ji prasideda intymiu, beveik šnabždančiu vokalu ir minimalistiniu fortepijono
pritarimu, tačiau pamažu auga iki milžiniškos, teatrališkos kulminacijos. Šis
perėjimas nuo trapaus pažeidžiamumo iki galingo, beveik agresyvaus
išsilaisvinimo pavergė milijonus širdžių. Dainos vaizdo klipas, kuriame
nusifilmavo garsiausi Ispanijos aktoriai (tokie kaip Javier Cámara), tik dar
labiau sustiprino šio kūrinio kultinį statusą.
Kritikai negailėjo pagyrų šiai kompozicijai, o
prestižiniuose „Los40 Music Awards“ apdovanojimuose ji pelnė geriausios dainos
bei geriausio vaizdo klipo nominacijas. „El Patio“ tapo ne tik radijo stočių
hitu, bet ir tikru kultūriniu fenomenu, nuolat skambančiu svarbiausiuose
muzikiniuose projektuose ir koncertų salėse visame ispanakalbiame pasaulyje.
Būtent dėl šio kūrinio emocinio svorio ir vokalinio
sudėtingumo žinia, kad Laura Pausini ruošia savo albumui „Yo Canto 2“
šios dainos koverį, sukėlė didžiulį susidomėjimą. Žinant Lauros gebėjimą
sujungti techninę meistrystę su dramatiška ekspresija, jos versija žada tapti
nauju „El Patio“ atgimimu, suteikiančiu dainai moteriškos jėgos ir tarptautinio
atgarsio.
Tai bus dviejų didžiųjų talentų – ispanų pianisto ir
italų divos – dvasinis susitikimas viename kūrinyje. Lauros pasirinkimas
įtraukti šią dainą į savo projektą tik patvirtina, kad Pablo López kūryba
peržengia sienas ir tampa modernia klasika, kuriai neįmanoma atsispirti.
Daina „Golden“ nėra tik paprastas garso takelis
– tai kultūrinis reiškinys, gimęs „Netflix“ animacinio filmo „KPop Demon
Hunters“ širdyje. Kūrinį atlieka fiktyvi, tačiau virtualiame pasaulyje
realiai egzistuojanti merginų grupė HUNTR/X. Grupės sudėtį sudaro trys
unikalios narės: lyderė Rumi (įgarsina EJAE), maištingoji reperė Mira (įgarsina
Audrey Nuna) ir jauniausioji narė Zoey (įgarsina REI AMI). Jų kilmės istorija
filme pasakoja apie K-pop žvaigždes, kurios naktimis kovoja su demonais, tačiau
dainos sėkmė greitai peržengė ekrano ribas.
Šio kūrinio siela – pagrindinė atlikėja ir dainų
autorė EJAE (Kim Eun-jae). Pati būdama buvusi K-pop stažuotoja, ji į dainą
sudėjo tikras patirtis, o prie kūrybinio proceso prisidėjo tokie muzikos
titanai kaip Max Martin bei Cirkut. „Golden“ išsiskiria tuo, kad tai nėra
standartinis „bubblegum pop“ kūrinys; jame meistriškai supintas futuristinis
synth-pop skambesys su tradiciniais korėjiečių instrumentais bei galingomis,
emocingomis vokalinėmis partijomis. Tai himnas apie vidinę stiprybę ir savęs
atradimą po tamsiausių gyvenimo etapų.
Iki pasirodant šiam hitui, HUNTR/X (kaip projektas)
jau buvo sukėlusi šurmulį socialiniuose tinkluose su trumpais anonsais ir
skaitmeninėmis madų kampanijomis, tačiau „Golden“ tapo jų didžiuoju lūžiu.
Daina skirta visiems, kurie jaučiasi neįvertinti ar spaudžiami visuomenės
standartų – tai tarsi drąsos deklaracija. Būtent ši universali žinutė apie
„auksinį“ spindesį, kurį kiekvienas turime viduje, padėjo kūriniui rasti
atgarsį milijonų klausytojų širdyse visame pasaulyje.
Pagrindinė priežastis, kodėl „Golden“ tapo virusine
sensacija, buvo neįtikėtina animacijos ir muzikos sinergija filme. Scena,
kurioje skamba ši daina, vizualiai užgniaužė kvapą, o tai iškart išprovokavo
„Golden Glow“ iššūkį TikTok ir Instagram platformose. Milijonai vartotojų kūrė
savo vaizdo įrašus naudodami dainos priedainį, o tai sukūrė sniego gniūžtės
efektą, kurio nesustabdė jokios kalbinės ar geografinės kliūtys.
Statistika kalba pati už save: vos per pusmetį dainos
vaizdo klipas YouTube platformoje peržengė magišką 1 milijardo peržiūrų ribą.
Tai pasiekti padėjo ne tik filmo gerbėjai, bet ir melomanai, vertinantys
aukščiausios kokybės prodiusavimą. „Golden“ tapo viena greičiausiai šią ribą
pasiekusių dainų istorijoje, aplenkdama daugybę realaus pasaulio
superžvaigždžių ir įrodydama, kad skaitmeninės grupės gali dominuoti
šiuolaikinėje muzikos industrijoje.
Daina ne tik užkariavo topus, bet ir atnešė grupei
prestižinių apdovanojimų, įskaitant „Auksinį gaublį“. Ji simbolizuoja naują
erą, kurioje riba tarp animacijos, K-pop kultūros ir globalios pop muzikos
visiškai išsitrynė, palikdama vietos tik kokybiškam garsui ir įkvepiančioms
istorijoms.
HUNTR/X – Golden
(from "K-Pop Demon Hunters"
soundtrack)
[žodžiai / lyrics]
I was a ghost, I was alone, hah
Eoduwojin apgilsoge (Ah)
Given the throne, I didn't know how to believe
I was the queen that I'm meant to be
I lived two lives, tried to play both sides
But I couldn't find my own place
Called a problem child 'cause I got too wild
But now that's how I'm getting paid, kkeuteopsi on
stage
I'm done hiding, now I'm shining like I'm born to be
We're dreaming hard, we came so far, now I believe
We're goin' up, up, up, it's our moment
You know together we're glowin'
Gonna be, gonna be golden
Oh, up, up, up with our voices
Yeongwonhi kkaejil su eomneun
Gonna be, gonna be golden
Oh, I'm done hidin' now I'm shinin' like I'm born to
be
Oh, our time, no fears, no lies
That's who we're born to be
Waited so long to break these walls down
To wake up and feel like me
Put these patterns all in the past now
And finally live like the girl they all see
No more hiding, I'll be shining like I'm born to be
'Cause we are hunters, voices strong, and I know I
believe
We're goin' up, up, up, it's our moment
You know together we're glowing
Gonna be, gonna be golden
Oh, up, up, up, with our voices
Yeongwonhi kkaejil su eomneun
Gonna be, gonna be golden
Oh, I'm done hidin', now I'm shining like I'm born to
be
Oh, our time, no fears, no lies
That's who we're born to be
You know we're gonna be, gonna be golden
We're gonna be, gonna be
Born to be, born to be glowin'
Balge binnaneun uri
You know that it's our time, no fears, no lies
That's who we're born to be
[Korean:]
I was a ghost, I was alone, hah
어두워진앞길속에
(Ah)
Given the throne, I didn't know how to believe
I was the queen that I'm meant to be
I lived two lives, tried to play both sides
But I couldn't find my own place
Called a problem child 'cause I got too wild
But now that's how I'm getting paid, 끝없이 on stage
I'm done hiding, now I'm shining like I'm born to be
We're dreaming hard, we came so far, now I believe
We're goin' up, up, up, it's our moment
You know together we're glowin'
Gonna be, gonna be golden
Oh, up, up, up with our voices
영원히깨질수없는
Gonna be, gonna be golden
Oh, I'm done hidin' now I'm shinin' like I'm born to
be
Oh, our time, no fears, no lies
That's who we're born to be
Waited so long to break these walls down
To wake up and feel like me
Put these patterns all in the past now
And finally live like the girl they all see
No more hiding, I'll be shining like I'm born to be
'Cause we are hunters, voices strong, and I know I
believe
We're goin' up, up, up, it's our moment
You know together we're glowing
Gonna be, gonna be golden
Oh, up, up, up, with our voices
영원히깨질수없는
Gonna be, gonna be golden
Oh, I'm done hidin', now I'm shining like I'm born to
be
Oh, our time, no fears, no lies
That's who we're born to be
You know we're gonna be, gonna be golden
We're gonna be, gonna be
Born to be, born to be glowin'
밝게빛나는우리
You know that it's our time, no fears, no lies
That's who we're born to be
[English translation:]
I was a ghost, I was alone, hah
In the darkness, hah, a pressured path (Ah)
Given the throne, I didn't know how to believe
I was the queen that I'm meant to be
I lived two lives, tried to play both sides
But I couldn't find my own place
Called a problem child 'cause I got too wild
But now that's how I'm getting paid, endlessly on
stage
I'm done hiding, now I'm shining like I'm born to be
We're dreaming hard, we came so far, now I believe
We're going up, up, up, it's our moment
You know together we're glowing
Gonna be, gonna be golden
Oh, up, up, up with our voices
Unbreakable forever
Gonna be, gonna be golden
Oh, I'm done hiding, now I'm shining like I'm born to
be
Oh, our time, no fears, no lies
That's who we're born to be
Waited so long to break these walls down
To wake up and feel like me
Put these patterns all in the past now
And finally live like the girl they all see
No more hiding, I'll be shining like I'm born to be
'Cause we are hunters, voices strong, and I know I
believe
We're going up, up, up, it's our moment
You know together we're glowing
Gonna be, gonna be golden
Oh, up, up, up, with our voices
Unbreakable forever
Gonna be, gonna be golden
Oh, I'm done hiding, now I'm shining like I'm born to
be
Koks gražus eilėraštis, pagalvojau, perskaitęs „Šiaurės
Atėnuose“. Noriu ir su Jumis pasidalyti amerikiečio poeto F. Wright eilutėmis.
Išaiškinimas
Kokia yra gerumo prasmė?
Nuo šiolei kalbėk ir
klausykis kitų taip,
tarsi jie būtų neseniai
mirę.
Regimasis ir neregimasis
pasauliai iš esmės yra viena.
[2009]
(Vertė Andrius Patiomkinas)
Franzas Wrightas
(1953–2015) buvo vienas ryškiausių ir savičiausių šiuolaikinių Amerikos poetų,
kurio gyvenimas ir kūryba tapo nuolatine kova tarp tamsos ir šviesos paieškų.
Gimęs Vienoje, Austrijoje, jis augo kito garsaus poeto, Pulitzerio premijos
laureato Jameso Wrighto šešėlyje. Ši kilmė jam tapo ir dovana, ir prakeiksmu:
iš tėvo jis paveldėjo ne tik neįtikėtiną literatūrinį talentą, bet ir polinkį į
dvasines kančias bei priklausomybes. Franzas ir Jamesas Wrightai iki šiol
išlieka vieninteliais tėvu ir sūnumi JAV istorijoje, kurie abu pelnė prestižinę
Pulitzerio premiją už poeziją, taip įtvirtindami savo šeimos vardą literatūros
viršūnėje.
Didžiąją gyvenimo dalį poetas praleido grumdamasis su
vidiniais demonais – bipoliniu sutrikimu, alkoholizmu bei narkotikais, kas
atsispindėjo jo itin asmeniškoje ir skaudžioje lyriškoje kalboje. Jo kūrybinis
kelias nebuvo lengvas, o tėvo žodžiai, kuriais jis pasveikino sūnų įžengus į
poezijos pasaulį kaip į „pragarą“, tapo pranašiški. Visgi, Wrighto gyvenime
būta ir esminių lūžių link vidinės ramybės: devyniasdešimtųjų pabaigoje
priimtas katalikų tikėjimas ir santuoka su Elizabeth Oehlkers suteikė jam stabilumo,
o vėlyvieji kūrybos metai tapo vaisingiausiu ir brandžiausiu periodu, atnešusiu
jam didžiausią pripažinimą.
Wrighto kūryba pasižymi preciziška, skaidria, bet
kartu negailestingai atvira kalba, kurioje kasdienybės vaizdiniai persipina su
metafizinėmis įžvalgomis. Jis sukūrė daugybę poezijos rinkinių, tarp kurių
svarbiausi yra „Pėsčiomis į Martos vynuogyną“ (už kurį 2004 m. gavo Pulitzerio
premiją), „Dievo tyla“ bei „Riedantis motelis“. Nors jo eilėraščiuose gausu
vienatvės, desperacijos ir fizinio silpnumo temų, juose visada rusena atgailos
bei susitaikymo viltis. Autorius mirė 2015 metais nuo plaučių vėžio, palikdamas
po savęs kūrybinį palikimą, kuris moko į pasaulį žvelgti su begaliniu švelnumu,
tarsi kiekviena akimirka būtų paskutinė.
Te pasaulį apgaubia taika. Šiandien, kai tiek daug
kalbama apie karą ir tos kalbos programuoja mus iš tikrųjų ne ruoštis, o iš
tikrųjų į potencialų lauką kreipia energiją ir kurią scenarijų apie karą,
norisi, kad žmonės atsigręžtų kas kiek įmanoma labiau į taiką ir kitų priėmimą.
Suprantu, kad tai, kas vyksta tikrovės politiniame lauke ir visos tos intrigos bei
tyčia didinamos įtampos gali privesti prie absurdiškų karų, tačiau... Vis dar
yra galimybė kreipti čia ir dabar visą pasaulį į taiką per intencijas,
vizualizacijas ir manifestacijas, savo kalbėjimą, jauseną ir mintijimą. Todėl
taika pasaulyje, man regis, šiuo metu yra vienas svarbiausių dalykų, svarbu,
kad kiekviename iš mūsų būtų vidinė taika, juk iš esmės tikrovė yra mūsų vidaus
atspindys, todėl negeiskime karo, neremkime politikų manipuliacijų apie „karinę
gynybą“, negeiskime keršto, nemanipuliuokime patriotiškumo idėjomis,
negyvenkime kovinėje parengtyje, nes tai veda visus prie vieno ir to paties.
Verčiau palaikykime visus gyvuosius esančius Šiaurėje
taikoje ir meilėje, palaiminkite visus gyvuosius taika ir meile esančius
Pietuose, visus gyvuosius taika ir meile Rytuose, visus gyvuosius taika ir
meile Vakaruose. Kreipkime sąmoningai mintis ne į įtemptų situacijų aštrinimą,
o į empatiškumą kiekvienam šios planetos sutvėrimui, kuris prisiėmė savame
laike savo vaidmenį dėl tam tikrų pamokų ir priežasčių.