Sveiki,
Esu didžiulis Booker Prize ir Booker
Prize International gerbėjas, todėl kaskart labai džiaugiuosi, jeigu kokia
lietuviška leidykla apsiima išleisti knygą. Pastarojo dešimtmečio Booker Prize
knygos išverstos ganėtinai greitai, tiesa, ne visos. Dalijuosi pastebėjimais.
2010 m. Howard Jacobson „Finklerio klausimas“ (vertė Aurelija Bivainytė, Metodika, 2012).
2011 m. Julian Barnes „Pabaigos jausmas“ (vertė Nijolė Regina Chijenienė, Baltos lanos, 2016).
2012 m. Hilary
Mantel „Įveskite kaltinamuosius“ (vertė Gintaras Kaminskas, Sofoklis, 2019).
2013 m. Eleanor Cotton „Šviesuliai“ (vertė Gabrielė Gailiūtė-Bernotienė, Baltos lankos, 2018).
2014 m. Richard Flanagan „Siauras kelias į tolimąją
šiaurę“ (vertė Violeta Tauragienė, Baltos lankos,
2017).
2015 m. Marlon James „A Brief History of Seven Killings“
2016 m. Paul Beatty „The Sellout“
2017 m. George Saunders „Linkolnas bardo“ (vertė Gabrielė Gailiūtė-Bernotienė, Sofoklis, 2018).
2018 m. Anna Burns „Pienininkas“ (vertė Gabrielė Gailiūtė-Bernotienė, Sofoklis, 2019).
2019 m. Margaret Atwood „The Testamens“ ir Bernardine Evaristo „Mergaitė,
moteris, kita“ (vertė Akvilina Cicėnaitė, Alma littera, 2020).
Jūsų
Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą