Alvaro Enrigue. „Išsvajotos
tavo imperijos“ – Vilnius: Rara, 2025. – p. 224.
Sveiki, skaitytojai,
Garsus meksikiečių rašytojas, šešių romanų autorius, Alvaro
Enrigue (g. 1969) man pažįstamas iš puikaus romano Staigi mirtis (Rara,
2021). Anuomet knyga padarė didelį įspūdį ir tapo viena mėgstamiausia tuo metu
perskaitytų grožinės literatūros kūrinių. Asmeniškai nudžiugau, kai sužinojau, kad
leidykla Rara išleis dar vieną A. Enrigue knygą pavadinimu Išsvajotos
tavo imperijos (ispn. Tu sueño imperios han sido), kurį į
lietuvių kalbą vertė Simonas Bernotas.
Anuomet Staigi mirtis pasižymėjo itin intelektualiai
paradoksalia istorinių buvusių ir tariamų įvykių eiga, kuri vertė įsitraukti į
dailininko M. Caravaggio intriguojantį žaidimą. Labai panašų laikotarpį, tik
kiek ankstesnius laikus – tiksliau 1519 m. lapkričio mėnesį – vaizduoja
rašytojas savo naujausiame romane Išsvajotos tavo imperijos. Pasirinkęs actekų,
vietos vadinami tenočiais, perspektyvą, jis kuria tarsi atsakomąją istorijos
versiją europietiškai ekspansinei nusistovėjusiai tiesai. Nenuostabu, nes
viską, ką mes paprastai žinome ir išmanome apie indėnų tautas Pietų ir Šiaurės
Amerikoje, yra iš nukariautojų perspektyvos. Kitaip sakant, nugalėtojų niekas
neteisia, jie rašo savo nugalėtojų istoriją, tad kaip iš tikrųjų vyko
konkistadorų invazija į Naująjį pasaulį, tikriausiai, niekas iki šių dienų nė
nežino. A. Enrigue atveria būtent tą galimą, nutylėtą perspektyvą kaip
atsakomąjį baltosios rasės užkariautojų suformuotai istorinei tiesai.
Romanas iš dalies remiasi tikrais istoriniais
įvykiais. Pernelyg nenukrypdamas nuo tiesos, autorius iš tikrųjų panaudoja
konkistadoro Hernando Korteso asmenybę ir jo kapitonus, tiksliai perteikia
datas, istorinius įvykius, kai Korteso armija su žirgais, tenočiams iki tol
nežinomi suvėrimai (elniai be ragų), įžygiuoja į vieną garsiausių iki šių dienų
actekų miestą Tenočtitlaną (isp. Tenochtitlan), įsikūrusį prie Tekosko ežero.
Vėlesniais laikais šios vietovės bus gerokai apgriautos ir nusausintos bei
įkurta dabartinė Meksikos sostinė. Šiandien šie griuvėsiai lankomi turistų.
Taigi, romane veiksmas vyksta iš esmės vieną dieną šiame europiečiams atėjūnams
magiškame ir keistos architektūros didingame mieste, kurį dažnai konkistadoras palygina
su Florencija, Venecija ir Ispanijos miestais.
Nors romanas labai intelektualus, tačiau jį suprasti
nesunku. Autorius pokštauja, montuoja istorines žinomas tiesas su actekų kultūros
palikimu. Paprastai mes apie actekus žinome, kad jie buvo didingi, bet kartu
labai žiaurūs dėl savo aukojimo ritualų. Pagrindinis Tenočtitlano imperatorius
Moktesuma ir jo žmona-sesuo Atotoštli taip pat realiai egzistavę Korteso
laikais valdovas ir valdovė, kurie įsileidžia atėjūnus į miestą. Niekas nesupranta,
kodėl imperatorius juos priima kaip svečius, tačiau tai dar viena pasyvumo ir
kartu paradoksaliai valdovo politinis galybės apreiškimas. Tai, kas
europiečiams atrodo kaip pralaimėjimas, kitoje kultūroje gali būti kaip
laimėjimas. Europiečiai išsigandę, jie net neabejoja, kad tas svetingumas
nukariautojams tėra iliuzija, tad netrukus bus užpulti ir nugalėti. Moktesumos
filosofija apie konkistadorus: „Jei kas nors ir ketina juos turėti, tai
turime būti mes, ir jei juos sukultūrinsime, jie taps miesto puošmena; jei
išmokysime juos drąsos, jų ugnies lazdos padės mūsų kariams (p. 129).“ Taigi
valdovas mąsto apie naują „prijaukinimo“ diplomatijos būdą, nes konkistadorai
jiems tėra laukiniai, kurie turi mokytis jų kultūros. Tai juokinga, nes būtent
analogiškai apie vietos gyventojus galvoja patys europiečiai.
Svarbi indėnų ir europiečių kultūros sandūroje
jungiamąja dalimi tampa kunigas Agilaras, 10 metų praleidęs majų nelaisvėje ir
pramokęs jų kalbos, todėl geba išversti iš majų į ispanų kalbą. Taip pat vergė
princesė Malinali (Doña Marina), kuri moka majų ir geba išversti iš vietos nahuatlių
kalbos pačiam Agilarui. Iš esmės tai vertimas iš vertimo, kas savaime primena „sugedusį
telefoną“, jis netikslus, prarandantis tikrovės emocijas, interpretuojamas. Galima
sakyti, kad politiniai pokalbiai, derybos ir karo paskelbimai didele dalimi
priklauso nuo vertėjų ir jų geranoriškumo. Iš to kyla ne tik komizmas, bet ir
nemaža romano intriga. Ar konkistadoro išprievartauto Malinali iš tikrųjų
keršys savo skriaudėjui, kuriam verčia pokalbyje su imperatoriumi metu?
Kitas svarbus romano dėmuo – psichodelinis efektas,
kurį kuria ne vien svaiginantys grybai ir kaktusų sultys, nuo kurių
priklausomas liūdnasis imperatorius, bet ir pats pasakojimo būdas. Užkariautojai
per maisto valgymo ceremoniją taip pat apsvaigsta, patys to nenutuokdami. Jie ima
bastytis po imperatoriaus rūmus ir miestą klaidžiais architektoniškai
sukonstruotais vieną į kitą panašiais keliukais, nė nenutuokdami, ar regi
tikrovę, ar haliucinacijas. Rašytojas vedžioja veikėjus po didingą ir
hipnotizuojantį miestą, išgyvenantį paskutines šlovės actekų metus, leidžia
jiems gyventi iliuzijų pasaulyje, kurti strategiją apie išsvajotas imperijas. Beje,
eilutė paimta iš Pedro Calderono, baroko laikotarpio ispano dramaturgo Gyvenimas
– tai sapnas pjesės. Šiaip romane yra ne viena aliuzija ir ne vienas intertekstualumas
su kitais svarbiais Lotynų Amerikos ir Ispanijos kūriniais, kuriuos, manyčiau,
pastebės jau patys intelektualiausi ir labiausiai apsiskaitę. Taigi haliucinacija
romane sukuria dviprasmybę, būseną, kada užkariautojai, kuriems jau viena koja
priklauso šis didingas miestas, nebesupranta, ar jie laimėtojai, ar pačios
imperijos kaliniai. Tas nesuvokimas, nors ir komiškas, tačiau jis sukuria
actekų ir paties imperatoriaus Moktesumos pranašumą prieš svetimšalius.
Kaip ir romane Staigi mirtis, taip ir Išsvajotos
tavo imperijos autorius naudoja panašią pašaukojimo struktūrą – jungia istorinius
ir išmonės aspektus. Dažnai A. Enrigue vertinamas kaip intelektualus, bet
žiniomis neperkraunantis rašytojas, manau, tą sušvelnina dažnai iš paradokso išgaunamas
absurdas ir humoras. Nepaisant to, autorius poetiškas: „Tačiau labiausiai jį
kankino melancholija. Įgimta arba galbūt nulemta pareigų. Nuo tam tikro
amžiaus, karaliaus Akamapičlio palikuonys susilpnėdavo, įsibaimindavo ir
nuliūsdavo. Vyrai, įpratę deginti šventyklas, griauti miestus ir plėšti širdis
kaip pomidorus, vieną dieną pabudę dukart pagalvodavo prieš pakeldami nuo žemės
brangakmenį (p. 70-71).“
Be poetikos svarbios pasakojimo detalės, actekų
kultūros atributai, ceremonijos, žudymo aktai, besijungiantys su didingojo
miesto kiemo baseinėliais, gėlėmis, šokoladu ir tuo pačiu pūvančia mėsa,
dvokiančiu senu krauju ir išmatų rankiotojais: „.... tegul saulė niekada
nesudegina tau kaklo, kai žengsi pirmyn, Tlakaelelio anūke, ir tegul tavo
pirštai niekada nensusitepa, kai šluostysiesi užpakalį (p. 139).“ Kurdamas
iškilmingas actekų kultūros ritualus, žodžius ir veikėjų mintis, atrodo, Enrigue
šaržuoja, tarsi tyčia kuria iš žemosios kultūros aspektų aukštąją ir tariamai
didingą actekų kultūros galybę, todėl atsiranda toks lengvas netikros didybės
įspūdis, tai, ką galbūt dabar vietos Meksikos tautelės linkę sudvasinti,
ieškodami savo šaknų.
Visgi man asmeniškai Staigi mirtis patiko kur
kas labiau, nei šis naujasis autoriaus romanas. Pats Alvaro Enrigue parašė
Benui Arvydui Grigui (laiškas kaip įvadas publikuojamas knygoje), Rara
leidyklos įkūrėjui, laišką, kuriame aiškina vietovardžių ir vardažodžių rašybos
niuansus, kurie iš esmės nemažai skaitant apsunkina teksto suvokimą. Gerai, kad
knygos pradžioje duotas veikėjų sąrašas, nes tų vardų ir pareigybių maišatyje
sunku išskirti besiaudžiančius politinius barjerus ir suvokti, kaip toji kultūrų
sandūra persisluoksniuoja. Manau, knygos skaitymą apsunkino ir mano paties
neišmanymas apie konkistadorus ir actekus, nes tai palyginti labai tolimi
kultūriniai atšvaitai, paprastai padrikai ir paviršutiniškai girdėti istorijos
pamokose ar matyti kokiuose nors filmuose. Nepaisant to, romanas kaip idėjinis
kūrinys labai pavykęs, paties autoriaus parašytas maro laikotarpiu 2020-2022
(taip jis vadina pandemiją), vilioja tikrovės ir istorinės perspektyvos
provokacijomis, bet labiausiai žavi tas išgautas kažin koks vaikiškas smalsumas
tyrinėti istoriją kaip vieną didelę galimą žaidimų aikštelę su skirtingomis
galimomis žaidimo baigties galimybėmis. Man knyga išties patiko.
Maištinga Siela


Komentarų nėra:
Rašyti komentarą