I know that many will disagree with me, but they don't
have to. The way we are manipulated—how we are deceived by patriotic values,
faith, and noble-sounding phrases—is nothing more than part of an absurd
political theater. Those who do not support this "circus" are
instantly branded as enemies: they are labeled as "Putinists" or
anti-state subversives and dragged through the mud. It is nothing new since the
days of Albert Camus' The Stranger—those who refuse to conform to societal norms
are simply discarded.
Below, I am sharing some paraphrased ideas of Jacque
Fresco, who in my view was a vital 20th-century thinker and social activist.
Let us not strive to be heroes, for heroism usually implies struggle, violence,
and bloodshed.
A religious person who supports war and rearmament is
being misled by a system that has taught them to believe in words, but not in
their meaning. They repeat "thou shalt not kill," yet they justify
bombs. They speak of loving their neighbor, yet they watch calmly as that
"neighbor" becomes an enemy simply because they live behind a
different border. This is not faith. This is programming.
The teachings of Jesus were simple and radical: do not
kill, do not harm, love, and forgive. There were no fine-print exceptions like
"unless it’s a war," "unless it’s in the state's interest,"
or "for defense." These exceptions were not created by God, but by
power structures that required obedient soldiers rather than conscious
individuals.
A religious person who blesses weapons believes not in
God, but in symbols, flags, and authorities. They believe because they are
afraid not to. If God is all-encompassing love, how can that be reconciled with
explosives? If human life is sacred, how can it be taken "legally"?
These are logical contradictions that would vanish in an instant if people
began to think instead of obey.
The problem is not religion. The problem is dogma
without understanding. Faith, divorced from critical thinking, becomes more
dangerous than any weapon because it allows a person to kill with a clear
conscience. Jesus never called for the creation of armies—he called for a shift
in consciousness. But changing consciousness is difficult, while building a
tank is easy. Thus, civilization chose steel over wisdom.
As long as people pray for peace but pay taxes for
war, nothing will change. A truly spiritual person does not ask, "Which
side is right?" They ask, "Why do sides exist at all?" Only then
does true faith begin—not in an institution, but in humanity.
Wiem, że wielu z was się ze mną nie zgodzi, ale nie
musi. Cały ten sposób, w jaki się nami manipuluje, jak jesteśmy oszukiwani
patriotycznymi wartościami, wiarą, szlachetnymi i pięknymi słówkami, to jedynie
część absurdalnego teatru politycznego. Ludzie, którzy nie popierają tego
cyrku, stają się wrogami; przypina im się etykiety „putinistów” czy
antypaństwowców, miesza się ich z błotem i... nic nowego od czasów „Obcego” A.
Camusa: tych, którzy nie podporządkowują się normom społecznym, po prostu się
eliminuje.
Poniżej przedstawiam sparafrazowane idee Jacque'a
Fresco – moim zdaniem bardzo ważnego myśliciela i działacza społecznego XX
wieku. Nie chciejmy być bohaterami, bo bycie bohaterem oznacza walkę, przemoc i
krew.
Religijny człowiek, który popiera wojnę i zbrojenia,
jest zwiedziony przez system, który nauczył go wierzyć w słowa, ale nie w ich
znaczenie. Powtarza „nie zabijaj”, ale usprawiedliwia bomby. Mówi o miłości
bliźniego, ale spokojnie patrzy, jak „bliźni” staje się wrogiem tylko dlatego,
że żyje za inną granicą. To nie jest wiara. To programowanie.
Nauki Jezusa były proste i radykalne: nie zabijaj, nie
krzywdź, miłuj, wybaczaj. Nie było w nich wyjątków: „chyba że to wojna”, „chyba
że to interes państwowy”, „chyba że to obrona”. Te wyjątki stworzył nie Bóg,
lecz struktury władzy, które potrzebowały posłusznych żołnierzy, a nie
świadomych ludzi.
Religijny człowiek, który błogosławi broń, nie wierzy
w Boga, lecz w symbole, flagi i autorytety. Wierzy, bo boi się nie wierzyć.
Powtarza rytuały, bo nigdy nie nauczono go pytać: dlaczego? Jeśli Bóg jest
wszechogarniającą miłością, jak można ją pogodzić z materiałami wybuchowymi?
Jeśli ludzkie życie jest święte, jak można je odebrać „legalnie”? Jeśli wojna
jest złem, jak staje się dobrem, gdy ogłasza ją władza?
To logiczne sprzeczności, które zniknęłyby w mgnieniu
oka, gdyby ludzie zaczęli myśleć, a nie słuchać rozkazów. Problemem nie jest
religia. Problemem jest dogmat bez zrozumienia. Wiara oddzielona od krytycznego
myślenia staje się groźniejsza niż jakakolwiek broń, ponieważ pozwala zabijać z
czystym sumieniem.
Jezus nigdy nie nawoływał do tworzenia armii.
Nawoływał do zmiany świadomości. Ale zmianę świadomości przeprowadzić jest
trudno, a wyprodukować czołg – łatwo. Dlatego cywilizacja wybrała stal zamiast
mądrości.
Dopóki ludzie będą modlić się o pokój, ale płacić
podatki na wojnę, nic się nie zmieni. Dopóki „nie zabijaj” będzie tylko słowem,
a nie zasadą, religia pozostanie narzędziem politycznym, a nie duchowym.
Prawdziwie duchowy człowiek nie pyta: „która strona ma
rację?”. On pyta: „dlaczego w ogóle istnieją strony?”. I dopiero wtedy zaczyna
się prawdziwa wiara – nie w Boga, lecz w człowieczeństwo.
Žinau, kad daugelis su manimi nesutiks, bet ir
nereikia. Visa tai, kaip mumis manipuliuojama, kaip esame mulkinami
patriotiškomis vertybėmis, tikėjimu, tauriais ir gražiais žodeliais, stimuliuojami
emociškai vertybėmis, tėra absurdiško pasaulio politinio teatro dalis. Žmonės,
nepritarę visam cirkui, tampa tiesiog priešai, jiems pripaišomi putinizmo ir
antivalstybininko etiketės, jie sumaišomas su purvais ir... Nieko naujo nuo A.
Camus „Svetimo“ laikų: visuomenės normoms nepataikaujančiais atsikratoma.
Toliau pateiksiu facebooke Žako Fresko, mano supratimu, labai svarbaus
XX a. mąstytojo ir visuomenininko perfrazuotas idėjas (šiaip galite lietuvišką
jo puslapį sekti, žinokite, labai sveika). Nenorėkime tapti didvyriais, nes tai
reiškia kovą, smurtą ir kraują.
***
Religingas žmogus, pritariantis karui ir
ginklavimuisi yra suklaidintas sistemos, kuri išmokė jį tikėti žodžiais, bet ne
jų prasme. Jis kartoja „nežudyk“, bet pateisina bombas. Jis kalba apie meilę
artimui, bet ramiai žiūri, kaip „artimas“ tampa priešu, jei gyvena už kitos
sienos.
Tai nėra tikėjimas. Tai programavimas.
Jezaus mokymas buvo paprastas ir
radikalus: nežudyk, nekenk, mylėk, atleisk. Jame nebuvo išlygų: „nebent tai
būtų karas“, „nebent tai būtų valstybės interesas“, „nebent tai būtų gynyba“.
Šias išlygas sukūrė ne Dievas, o žmonių valdžios struktūros, kurioms reikėjo
paklusnių kareivių, o ne sąmoningų žmonių.
Religingas žmogus, kuris laimina ginklus,
tiki ne Dievu, o simboliais, vėliavomis ir autoritetais. Jis tiki, nes bijo
netikėti. Jis kartoja ritualus, nes niekada nebuvo mokomas klausti: kodėl? Jei
Dievas yra visaapimanti meilė, kaip galima ją suderinti su sprogmenimis? Jei
žmogaus gyvybė yra šventa, kaip galima ją atimti „teisėtai“? Jei karas yra
blogis, kaip jis tampa geru, kai jį paskelbia valdžia?
Tai loginės prieštaros, kurios išnyktų
akimirksniu, jei žmonės pradėtų mąstyti, o ne paklusti. Problema nėra religija.
Problema yra dogma be supratimo. Tikėjimas, atskirtas nuo kritinio mąstymo,
tampa pavojingesnis už bet kokį ginklą, nes jis leidžia žmogui žudyti ramia
sąžine.
Jėzus niekada nekvietė kurti armijų. Jis
kvietė keisti sąmonę. Bet sąmonę keisti sunku, o pagaminti tanką – lengva.
Todėl civilizacija pasirinko plieną vietoj išminties.
Kol žmonės melsis už taiką, bet mokės
mokesčius karui, niekas nepasikeis. Kol „nežudyk“ bus tik žodis, o ne
principas, religija liks ne dvasine, o politine priemone.
Tikrasis dvasinis žmogus neklausia: „kuri
pusė teisi?“
Jis klausia: kodėl apskritai egzistuoja
pusės?
Ir tik tada prasideda tikrasis tikėjimas –
ne Dievu, o žmogiškumu.
Šiaip laukiu Lauros Pausini koverių albumo „Io Canto 2“
tęsinio po 20 metų. Atlikėja ką tik pristatė jau ketvirtąjį šio albumo singlą. Apie
ką ši daina? Bet apie viską nuo pat pradžių...
Italų muzikos ikona Laura Pausini ir kylančio
prancūzų talento Julieno Liebo bendras darbas „La Dernière Chanson
(Due Vite)“ tapo viena ryškiausių pastarųjų dienų muzikinio pasaulio
naujienų. Laura Pausini jau tris dešimtmečius karaliauja tarptautinėje scenoje
kaip viena sėkmingiausių visų laikų Italijos atlikėjų, pelniusi „Grammy“,
„Latin Grammy“ ir „Auksinio gaublio“ apdovanojimus. Tuo tarpu Julienas Liebas,
išgarsėjęs populiariame Prancūzijos muzikiniame projekte „Star Academy“, šiuo
metu išgyvena savo karjeros pakilimą, o duetas su tokio masto žvaigžde jam tapo
svarbiu pripažinimo ženklu abiejose Alpėse pusėse.
Šis kūrinys nėra originali kompozicija, o jautri ir
meistriškai atlikta italų dainininko Marco Mengoni megahito „Due Vite“
versija. Originali daina 2023 metais laimėjo prestižinį Sanremo muzikos
festivalį ir atstovavo Italijai „Eurovizijoje“, kur užėmė aukštą ketvirtąją
vietą bei tapo tikru emocinio gylio simboliu. L. Pausini ir J. Liebas savo
versijoje dainą praturtino prancūzų kalbos elementais, suteikdami jai dar
daugiau lyriškumo ir elegancijos, tačiau išlaikydami tą pačią dramatišką
įtampą, už kurią kūrinys taip pamilto visoje Europoje. Nors man, aišku, kol kas
Mengoni versija nepralenkta.
Dainos premjera buvo sutikta su didžiuliu entuziazmu
tiek Italijos, tiek Prancūzijos publikos. Vos pasirodžiusi skaitmeninėse
platformose, „La Dernière Chanson“ sulaukė tūkstančių teigiamų įvertinimų, o
klausytojai ypač giria neįtikėtiną balsų dermę. Melomanai pastebi, kad Lauros
patirtis ir aksominis vokalas puikiai papildo Julieno jaunatvišką energiją bei
šiek tiek prikimusį, emocionalų tembrą. Daugelis kritikų šį duetą jau dabar
vadina viena sėkmingiausių šių metų muzikinių bendradarbiavimų, tiltu tarp
dviejų turtingų kultūrų.
Socialiniuose tinkluose diskusijos apie šį kūrinį
nerimsta: gerbėjai žavisi tuo, kaip organiškai daina skamba prancūziškai, o
Julieno sekėjai džiaugiasi matydami savo favoritą lygiavertiškai dainuojantį
šalia pasaulinės divos. Klausytojai pabrėžia, kad ši versija suteikia dainai
naują gyvenimą ir leidžia į Marco Mengoni parašytus žodžius pažvelgti per
kitokią, dar intymesnę prizmę. Kai kurie gerbėjai netgi teigia, kad ši
interpretacija yra tokia stipri, jog ją sunku vadinti tiesiog „koveriu“ – tai
savarankiškas meno kūrinys.
Šiandien „La Dernière Chanson (Due Vite)“ sparčiai
kyla į radijo stočių grojaraščių viršūnes ir užima aukštas pozicijas muzikos
pardavimų topuose. Atlikėjai savo bendradarbiavimu dar kartą įrodė, kad tikra
emocija neturi kalbos barjerų, o klasikinis itališkas melodizmas puikiai dera
su prancūziška estetika. Tai daina, kuri neabejotinai skambės ilgai, primindama
apie dviejų skirtingų kartų ir šalių talentų susitikimą, palikusį ryškų pėdsaką
šiuolaikinėje popmuzikoje. Tad siūlau pasiklausyti ir pasižiūrėti vaizdo klipą.
Laura Pausini - LA DERNIÈRE CHANSON (DUE VITE) con
Julien Lieb
[lyrics / testo / žodžiai]
On est deux étoiles qui brillent dans
l'univers (dans l'univers)
On se regarde de loin, toujours un peu
fiers (un peu fiers)
Je ne connais pas ton désert, le mien il
est là dans mon cœur
À chaque fois que je te perds (à chaque
fois que je te perds)
À chaque fois que je te serre
Le temps passe et j'oublie qui je suis
À deux rues de chez toi
Je ne sais plus quand finit la nuit
Le ciel est tombé si bas (le ciel est
tombé si bas)
Faudrait que je t'écrive
Que j'aie enfin le courage
Mais j'ai peur de ce qui arrive
Et de tourner la page (et de tourner la
page)
Siamo un libro sul pavimento in una casa
vuota che sembra la nostra
E il caffè col limone contro l'hangover
Sembri una foto mossa
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori
un locale, e meno male
C'est la dernière chanson
Et juste après la lune explosera
Je viendrai te dire que tu as tort, tu as
tort encore
Laisse la musique te parler de moi
E tu non dormi
Dove sarai, dove vai
Quando la vita poi esagera
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli
che fai
Quando qualcosa ti agita
Elle sera là quand tu
t'endormi-dormi-dormi-dormi-dormiras
C'est la dernière chanson pour toi (pour
toi)
On est deux étoiles qui brillent dans
l'univers (dans l'univers)
À crier sur tous les toits qu'on a peur du
noir (qu'on a peur du noir)
Plus personne ne fait ça aujourd'hui
On ne voit même plus ça dans les films
Sur ton lit, y a des fleurs pour moi
Le diamant gilet en métal
Siamo un libro sul pavimento
In una casa vuota che sembra la nostra
Persi tra le persone, quante parole
Senza mai una risposta
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori
un locale, e meno male
C'est la dernière chanson
Et juste après la lune explosera
Je viendrai te dire que tu as tort, tu as
tort encore
Laisse la musique te parler de moi
Quand nos colères s'enflamment comme un
feu de paille
Elle te dira tout ce que je te dis pas
Elle te dira qu'il faut tenir, tenir
encore
Laisse la musique te parler de moi
Tanto lo so che tu non dormi
Spegni la luce anche se non ti va
Restiamo al buio avvolti solo dal suono
della voce
Al di là della follia che balla in tutte
le cose
Due vite, guarda che disordine
C'est la dernière chanson pour toi
Je viendrai te dire que tu as tort, tu as
tort encore
Laisse la musique te parler de moi
Elle sera là quand tu
t'endormi-dormi-dormi-dormi-dormiras
C'est la dernière chanson pour toi (c'est
la dernière chanson pour toi)
„Paryžius – tai vandenynas. Meskite ten
zondą ir niekada nesužinosite jo gylio.“Onorė de Balzac.
Ši citata pirmą kartą nuskambėjo viename garsiausių
Onorė de Balzako romanų „Tėvas Gorijo“ (Le Père Goriot), parašytame 1834
m. Šiuo kūriniu autorius pradėjo savo fundamentalų ciklą „Žmogiškoji komedija“,
o citata tapo savotišku įvadu į jo filosofinį požiūrį į miestą. Palygindamas
Paryžių su vandenynu, Balzakas siekė pabrėžti ne tik miesto didybę, bet ir jo
pavojingumą, paslaptingumą bei beribiškumą. Tuo metu Paryžius sparčiai augo,
tapdamas socialinių kontrastų, intrigų ir anonimiškumo centru, kuriame
individas galėjo lengvai pasiklysti arba paskęsti, kaip ir atviroje jūroje.
Metafora apie zondą ir nesužinomą gylį reiškia, kad
joks žmogus, net ir didžiausias tyrinėtojas, negali iki galo perprasti
Paryžiaus visuomenės sandaros, jos paslapčių ir moralinių labirintų. Balzakas
Paryžių matė ne kaip statinį pastatų rinkinį, o kaip gyvą, kunkuliuojantį ir
chaotišką organizmą, kuriame po kiekvienu paviršiumi slepiasi dar gilesni
sluoksniai – nuo aukščiausios aristokratijos salonų iki tamsiausių skurdžių
kvartalų. Kiekvienas bandymas „išmatuoti“ miestą, t. y. jį suprasti ar
sukataloguoti, pasmerktas nesėkmei, nes Paryžiaus „vandenys“ nuolat keičiasi, o
jo gylis slepia tiek neapsakomą grožį, tiek kraupias tragedijas.
Šis pasakymas taip pat atspindi paties Balzako, kaip
rašytojo-realisto, ambiciją ir kartu nusižeminimą prieš tikrovę. Nors jis
pasišventė detaliai aprašyti kiekvieną Paryžiaus kampelį, jis pripažino, kad
miestas visada liks bent šiek tiek nepažinus. Rašytojui Paryžius buvo
negailestingas mechanizmas, kuriame pinigai ir ambicijos kūrė stiprias sroves,
galinčias iškelti žmogų į viršūnę arba negailestingai nutraukti į dugną. Tai
perspėjimas skaitytojui: įžengus į Paryžiaus gyvenimą, pateksite į stichiją, kurios
taisyklių iki galo nesupranta net patys jos dalyviai.
„Kava – tai gėrimas, kuris priverčia protą
dirbti, o idėjas išsirikiuoti kaip armijos batalionus mūšio lauke.“
Onorė de Balzac
Onorė de Balzakas (Honoré de Balzac)
– vienas žymiausių XIX a. prancūzų rašytojų, paprastai pristatomas kaip realizmo
klasikas, kurio darbai padarė milžinišką įtaką pasaulio literatūrai. Jo
grandiozinis ciklas „Žmogiškoji komedija“ siekė ne tik aprašyti, bet ir
moksliškai išanalizuoti to meto Prancūzijos visuomenę, jos moralę, ydas ir
aistras. Balzakas garsėjo kaip nenuilstantis darboholikas, kurio kūrybinis
palikimas apima beveik šimtą romanų ir apysakų, pasižyminčių neįtikėtinu detalių
tikslumu ir psichologiniu gyliu.
Rašytojo gyvenimo būdas buvo toks pat dramatiškas kaip
ir jo kūryba. Jis nuolat kovojo su milžiniškomis skolomis, kurias sukeldavo
nesėkmingos investicijos ir prabangos troškimas. Norėdamas išlaikyti savo
statusą ir grąžinti kreditorius, Balzakas rašydavo pašėlusiu tempu, dažnai prie
stalo praleisdamas po 14–16 valandų per parą. Būtent šis alinantis darbo
grafikas tapo pagrindine priežastimi, kodėl kava virto neatsiejama jo
egzistencijos dalimi.
Garsioji citata apie kavą, kurią rašytojas lygina su
armijos batalionais, pasakyta ne šiaip sau – tai buvo jo paties kasdienybės
aprašymas. Balzakas kavą gėrė itin stiprią, dažnai tuščiu skrandžiu, o kai
skystas gėrimas nebeveikdavo, jis netgi kramtydavo sausas sumaltas pupeles.
Teigiama, kad per savo gyvenimą jis išgėrė apie 50 000 puodelių šio
tonizuojančio gėrimo. Kava jam nebuvo tik malonumas; tai buvo cheminis kuras,
palaikantis budrumą naktinių rašymo seansų metu.
Citatos prasmė atskleidžia kavos poveikį kūrybiniam
procesui: „Kava – tai gėrimas, kuris priverčia protą dirbti, o idėjas
išsirikiuoti kaip armijos batalionus mūšio lauke.“ Šiais žodžiais Balzakas
aprašo momentą, kai po pirmo gurkšnio nuovargis atsitraukia, o chaotiškos
mintys staiga tampa tvarkingos, kryptingos ir pasirengusios „puolimui“ ant
popieriaus lapo. Karinė metafora pabrėžia discipliną ir jėgą, kurią kava
suteikdavo jo intelektui.
Ši citata taip pat reiškia, kad kava rašytojui buvo
įrankis suvaldyti savo vaizduotę. Balzakas tikėjo, kad idėjos be struktūros yra
bevertės, todėl kava jam padėdavo tas idėjas mobilizuoti. Gurkšnis šio gėrimo
tarsi duodavo signalą pradėti intelektualinį karą su laiku ir nuovargiu.
Kiekviena „armija“ – tai naujas skyrius ar veikėjo portretas, užimantis savo
vietą bendroje kūrinio strategijoje.
Galiausiai, nors ši meilė kavai padėjo sukurti
šedevrus, ji turėjo ir tragišką pusę. Manoma, kad būtent besaikis kofeino
vartojimas ir nuolatinė įtampa smarkiai pakirto rašytojo sveikatą, sukeldama
širdies problemų, dėl kurių jis mirė būdamas vos 51-erių metų. Tad jo žodžiai
apie kavą yra kartu ir odė kūrybiškumui, ir perspėjimas apie aukas, kurias
menininkai nešė vardan savo vizijų įgyvendinimo.
Tęsiu daugiadimensinės būtybės žinutes mūsų laikmečio
ir tikrovės varianto žmonėms.
Šįkart Bašaras pasakoja apie tai, kad mūsų
suvokiamas laikas yra tik iliuzija, padedanti orientuotis fizinėje realybėje.
Iš tiesų egzistuoja tik viena akimirka, o visos įmanomos tikrovės versijos,
įskaitant praeitį ir ateitį, vyksta vienu metu. Jis tai palygina su televizijos
kanalais: visi jie transliuojami tuo pačiu metu, tačiau mes matome tik tą, į
kurio dažnį esame susikoncentravę. Kai keičiame savo įsitikinimus ar vidinę
būseną, mes tiesiog „perjungiame“ savo suvokimą į kitą, jau egzistuojančią
paralelinę Žemės versiją.
Kalbėdamas apie žmogaus prigimtį, jis pabrėžia, kad
mes esame dvasinės būtybės, kurios niekada nepalieka dvasinio pasaulio, o
fizinis gyvenimas yra tik sąmonės projekcija ar tam tikras sapnas. Bašaras
teigia, kad ne siela yra kūne, o kūnas yra sielos energijos lauke. Mirtį jis
apibūdina ne kaip pabaigą, o kaip sąmonės išsiplėtimą ir sugrįžimą į natūralią
dvasinę būseną, kurioje nebeturime ribojančio fizinio fokuso.
Bašaras taip pat aiškina, kad džiaugsmas ir
didžiausias susidomėjimas yra pagrindinis gyvenimo vedlys. Tai tarsi
energetinis siūlas, rodantis mums tiesiausią kelią į mūsų tikrąją savastį. Jis
moko, kad viskas, kas vyksta mūsų gyvenime, yra būtent tai, ko mums tuo metu
reikia, net jei protas to iškart nesupranta. Pasitikėjimas gyvenimo tėkme
leidžia suvokti, kad net nemalonios patirtys yra būtini elementai didesniame
mūsų sielos evoliucijos paveiksle.
Galiausiai jis pamini ateities Žemę, kurią apibūdina
kaip daug aukštesnės vibracijos vietą. Ten augmenija ir aplinka yra gyva,
sąmoninga ir tiesiogiai bendrauja su žmonėmis. Pasak jo, mes kiekvieną akimirką
renkamės, į kurią Žemės versiją keliaujame: tą, kuri skendi konflikte, ar tą,
kuri spinduliuoja harmoniją. Viskas priklauso nuo to, kokį dažnį pasirenkame
spinduliuoti patys, nes išorinis pasaulis tėra mūsų vidinės būsenos atspindys.