Sveiki, knygų mylėtojai,
Su indų kilmės britų rašytoju Salman Rushdie susipažinau prieš gerą
dešimtmetį, kai man į rankas pakliuvo tikriausiai viena kada nors įspūdingiausių
skaitytų knygų „Vidurnakčio vaikai“. Nuo to laiko žinojau, kad vienokiais ar
kitokiais būdais sugrįšiu prie šio įstabaus ir nuostabaus rašytojo kūrybos, o
ir lietuvių kalboje turime išverstą ne vieną jo kūrinį. Šis sugrįžimas buvo
ilgas ir netgi šiek tiek pamirštas, bet visai neseniai teko progos perskaityti
jo kūrinį „Paskutinis Mauro atodūsis“
(angl. The Moor‘s Last Sigh), į
lietuvių kalbą vertimo mes sulaukėme 1998 metais, labai kokybiško ir gražaus
vizualine prasme. Galiu pasakyti, kad vertėjas Laimantas Jonušys padarė
milžinišką darbą, nes versti Salman Rushdie tekstus yra be galo sudėtinga, ten
pina internacionalinių vingrybių, indiškos leksikos, daugiasluoksnių prasmių,
todėl išmanyti Indijos kultūrą, yra daugiau ar mažiau būtina sąlyga.
„Paskutinis Mauro atodūsis“, nepaisant savo sodraus pasakojimo gylio, daugiasluoksniškumo,
man skaitėsi gana ilgai ir sudėtingai – o tai nėra gerai, kadangi tokią knygą
reikia „paimti“ vienu grybšniu, kad tinkamai būtų suvoktas kontekstas, šeimos
sagos tęstinumas. Jeigu knygą skaitoma daugiau nei mėnesį, pasakojimas tampa
sunkesnis, galvoje ima skeldėti vientisumo žemė, vertis spragos ir pabaiga gali
atrodyti pernelyg ištęsta. Bet kokiu atveju, kiekvieno reikalas, kas ir kaip
skaitys šią knygą.
Tenka pripažinti, kad kaip ir „Vidurnakčio vaikai“ (įdomu, kaip ši knyga
dabar skaitytųsi?), taip ir „Paskutinis Mauro atodūsis“ yra nevienadienė knyga,
pilna intelektualus pasakojimo. Salman Rushdie ir vėl pavyko papasakoti siužetą
t.y. vientisą giminės sagą, kartu nupasakoti atskirą audringosios Indijos
istoriją ir vienaip ar kitaip aprėpti kosmopolitinį pasaulį. Kaip visada
autorius aštriai polemizuoja religijos klausimais – šįkart mes turime net
keturis frontus: judaizmas, krikščionybė, induizmas ir islamas. Šios keturios
koncepcijos, jeigu jas taip galima pavadinti, turi atskirus monolitinius
pasaulius, atskirą politiką, lyderius ir žvilgsnį į pasaulį. Spalvinga ir įdomi
de Gamų–Zogoibių šeimos linija ilgą šimtmetį zulinasi tarp dvasingo gyvenimo ir
verslumo, bando derinti tikėjimą su mokslu ir galbūt iš to autoriui gimė visai
netobuli, netgi, sakyčiau, neigiami, geismų, godulio, neteisingų sprendimų,
savo įsitikinimų suvaržyti personažai. Tai knyga, kurioje nėra gėrio, bet nėra ir
blogio – personažai, situacijos, į kurias jie patenka, pateikti tokiu patosu,
lyg jie būtų dvipoliai ir tik iš pirmo žvilgsnio atrodantys brutalūs, grubūs,
negatyvūs.
Rašytojas Salman Rushdie.
Salman Rushdie vėl mėgaujasi šaržuodamas mūsų kultūrinį susiskaldymą, vėl
intensyviai ryškina visuomenės ir šeimos modelyje besiformuojančias ryškiausias
ydas, jas iškelia taip aistringai ir įdomiai, kad šio autoriaus nesupainiosi su
nieku kitu. Aišku, S. Rushdie kuria fiktyvią tikrovę ir nesistengia pernelyg
dangstytis faktais, nors esama ir tikrų knygos veikėjų bei įvykių – Indira Gandi,
Gandis, britų kolonizacijos pabaiga, pasakojimai apie filmą „Motina Indija“, protestai
ir kovos, tačiau visa tai yra kontekstiniai dalykai, neleidžiantis mus
galutinai atitrūkti ir pasinerti į gryną magišką realizmą. O magiškas realizmas,
kaip ir „Vidurnakčio vaikuose“, yra gausus – vienas ryškiausių tokių būtų pats paskutinysis
mauras, gimęs iš Auroros ir žydo Abraomo Zogoibių santuokos, kuris sensta
dvigubai greičiau, nei sensta paprasti žmonės, todėl sulaukęs 30 metų, jis jau
atrodo kaip 60 metų vyras. Šis magiškas realizmas man tinka ir patinka, bet
šįkart nenustebino, nes paskaičius G. G. Marquez kūrybos, nebėra ko stebėtis,
kad mistifikuotos šeimos sagos tampa tikru delikatesu grožinės literatūros
baruose.
„Paskutinis Mauro atodūsis“ – tai be jokios abejonės verta dėmesio knyga,
kuri privalėtų būti šalia geriausių literatūros kūrinių. Deja, mes nesulaukėme
pakartotino leidimo ir Salman Rushdie pirmieji išversti kūriniai tampa tikra
retenybe, kurią tenka medžioti senų knygų parduotuvėse, portale sena.lt. Šitaip
įsigijau ir savo „maurą“.
Šįkart stebėjausi įdomiu Salman Rushdie magiško realizmo žvilgsniu. Jis toks
žaižaruojantis ir plataus masto, kartais jis labai platus ir aprėpiantis
horizontus, pasakojantis apie laivus su prieskoniais, apie „Elephanto“ bokštus,
namų sąmyšius, giminių karus ir staiga žvilgsnis krenta į žydrai baltas
šventyklos plyteles, į smulkius daiktus, per kuriuos ima pasakoti dar didingesnes
šeimos legendas. Šįkart man pagrindinis personažas nepasirodė toks įdomus,
kurie man savo charakteriais pasirodė įdomios Gamų šeimos moterys, ugningos,
dygios, nepriklausomos ir stiprios. Aišku, tokie moterų personažai visada suvilgys
skaitytojų širdis, tokia ta jau moterų trauka. O ką jau besakyti apie šeimos
šunį, kuris galiausiai tampa iškamša, kurį vežiojasi mauras, šuo tampa
mirštančios giminės pranašu. Knygoje pilna pamąstymų apie meilę, jos įvairius
lygmenis, bet bene įdomiausia yra niekšingos meilės teorija. Ar įmanoma mylėti
žmogų, šiuo atveju Umą, kuri manipuliuoja ir meluoja? Mylėti manipuliaciją?
Perskaičius knygą, apima keistas nemirtingumo jausmas. Niekas niekur
nemiršta. „Elefantoje“ ir toliau vaidenasi drambliai ir mirusios giminės
moterys, vyrai išplaukia į vandenynus ir daugiau nebegrįžta. Smagu, kada rašytojas
gali paliesti tai, kas lieka, kai nebelieko nieko. Lieka tik žodžiai,
prisiminimai, kurie tampa legendomis, mitais ir pasakojimais. Kas žino, gal ir
mūsų senų tėvų namuose retsykiais pasirodo mūsų prosenelės ir apžiūrinėja
šeimos papuošalus. Kas žino.
Jūsų Maištinga Siela