Brigitte Giraud. „Gyvenk greitai“ – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2023. – p.192.
Sveiki, skaitytojai,
Man patinka trumpos ir skaidrios knygos, kurias galima
suskaityti per vieną vakarą ir dar ilgai apie jas galvoti. Apie jų paliktą
emociją. Prancūzų rašytoja Brigitte Giraud (g. 1960) savo gimtinėje
plačiai žinoma, tačiau tik 2022 metais pelnė garsiausią Prancūzijos literatūros
premiją – Goncourt‘ų. Tiesą sakant, man ši knyga koreliuojasi su šiais
metais skaityta ir neseniai Nobeliu įvertinta Annie Ernaux autofiksiniu romanu Įvykis
(Baltos lankos, 2023). Abu romanus sieja autorių asmeniniai išgyvenimai,
perpasakojami iš retrospektyvos, žvelgiant daug metų atgal į praeities įvykius.
Apskritai tokios asmeninės patirtys, perskrodžiančios prancūzų praeities
dešimtmečių tendencijas, šiuo metu labai madingos ir populiarios. Tokios knygos
sulaukia labai daug dėmesio, tad Gyvenk greitai (pranc. Vivre
vite) taip pat. Ją į lietuvių kalbą išvertė Violeta Tauragienė.
Brigitte Giraud rašydama romaną remiasi savo
asmeniniais patyrimais, įvykusiais 1999 metų birželio mėnesį, kai
persikraustant į naujus namus motociklo avarijoje žuvo jos gyvenimo meilė,
muzikos kritikas Klodas ir ji liko našle su augančiu vaiku. Pasakojimą nuo anų
įvykių skiria du dešimtmečiai, tačiau skaitant akivaizdu – aštrus skausmas ir
bandymai suvokti, kodėl tą lemtingą dieną sugriuvo gyvenimas, yra patys
svarbiausi ir tikriausiai neatsakomi iki galo.
Autorė lyg detektyvė apmąsto namo pirkimo istoriją ir
sudaro ištisą sąrašą, kas būtų nutikę, jeigu tą dieną nebūtų to ar ano atsitikę.
Tai tarsi matrica, atskiras sudarytas įvykių žemėlapis, kuris lemia ir viso
romano analitinę struktūrą. Kiekvienam įvykiui autorė skiria po tam tikrą
apmąstymo skyrelį, pastaruosiuose retsykiais „prasimuša“ tam tikras kaltinimas
ir apgailestavimas. Iš vienos pusės, galima pagalvoti, kad knyga pikta, o
autorė pernelyg giliai kapstosi po įvykių, kurių negalėjo pakeisti, tad atrodo,
jog nuskyla ir motinai, ir broliui, ir net japonų motociklų gamybos
kampanijai. Visų pirma, autorė atskleidžia, kaip jai ir Klodui anuomet buvo
svarbu persikraustyti, kokia ji buvo apsėsta naujo namo pirkimu. „Man patiko
mintis, kad į namus bus įeinama per sodą, kurį dar reikės įveisti. Viename kampe
ketinau pastatyti pašiūrę dviračiui, nes tame geresniame pasaulyje įsivaizdavau
save apsipirkti važiuojančią dviračiu, tokią tikrą miestietę, supercool, kuria
planavau tapti. Tais laikais tokių dar niekas nevadino bohemiškais buržua (p.
53).“
Tikiu, kad prancūzai šią knygą perskaitys dar kitaip. Per
du dešimtmečius jų socialiniai luomai, jeigu galima taip pavadinti, labai
smarkiai pakito, kaip ir, beje, miestų kvartalai, vertybės, gyvenimo ir
pragyvenimo kokybės supratimas. „... spekuliacija nekilnojamuoju turtu,
pradėjusi sukti galvas devintojo dešimtmečio pabaigoje. Nuperki už 320 000
frankų, po dešimties metų parduodi už dvigubą sumą. Bingo. Mus supo smulkūs
pasipūtę sukčiai, taigi, netgi jeigu ir dėjomės tuo neužsiimą, galiausiai
išsitraukdavome skaičiuotuvą ir skaičiuodavomės apie kvadratinio metro kainą po
remonto (p. 32).“ Tiesą sakant, šitas spekuliacinis naujų būstų supirkimas
ir perpardavimas visai neseniai pačioje Lietuvoje sukėlė nepataisomą žalą, kad
jau nebeįmanoma tiesiog paprastam žmogui nusipirkti nuosavo būsto nepardavus velniui
sielos.
Pamenu 1999 metų saulės užtemimą, kada mes, dar būdami
vaikai, nudeginę stiklą žiūrėjome vieną didžiausių Europoje matomų saulės užtemimų,
jis, beje, minimas ir pačioje knygoje. Esama laikmečio, naujojo tūkstantmečio
ženklų, kuriuos atpažins ir lietuviai skaitytojai. Visgi autorė nestokoja meilės
Klodui ir po daugel metų. Pasakodama apie jį, negali išvengti muzikos, kuri
pasakotojai tampa jungiamuoju elementu su prisiminimais. „Mano atminty
išliko tas ypač neužmirštamas momentas, kai jis parėjo su pirmuoju Dominique A
albumu „La Fossette“ ir liepė man nejudėti, kitaip tariant, atsisėsti virtuvėje
ant mažos kanapos ir klausytis nieko nedarant (prisimenu tą paliepimą). Ir kaip
lietėsi mūsų pečiai, kaip ieškojome vienas kito akimis, kai išgirdome pirmąsias
„Le Courage Des Oiseaux“ gaidas, dainos, kuri tapo mūsų kodu, ir kaip ji tapo
visos kartos simboliu (p.137).“ Man asmeniškai labai patinka tie muzikiniai
saitai su prisiminimais, todėl skaitant galima pasijunti muziką, lengviau
perprasti prisiminimų ir teksto ritmą, perprasti asociacijų nostalgiją,
sklindančią iš pasakotojos tono. Beje, daug muzikos yra ir kitos prancūzų
autorės Virginie Despentes trilogijoje Vernonas Subutexas. Tas, kas
skaitė, žino, kaip aliuzija į muziką veikia tekstą ir skaitytoją.
Romane mane nustebino ir keletas visiškai atsitiktinių
faktų, apie kuriuos nežinojau. Vienas iš jų – amerikiečių siaubo romanų
karaliaus Stephen King avarija, kuri įvyko kelios dienos iki Klodo mirties.
Autorė kelia prielaidą, kad ir kaip makabriškai beskambėtų, jeigu rašytojas
būtų žuvęs, Klodas būtų atkreipęs dėmesį ir kitaip važiavęs brolio motociklu, o
gal išvis nesėdęs už vairo. Pasirodo, S. Kingas šią avariją visgi išgyveno ir
iki šiol rašo, slogiam pasakotojos nusivylimui. Kitas dalykas – japonų
motociklų kampanijos produktas, kuris pačioje Japonijoje buvo uždraustas, nes
nesaugus, tačiau dėl tam tikros eksporto politikos šie nesaugūs modeliai vis
dar buvo parduodami Europoje, su tokiu važiavo pats Klodas. „Panašiai buvo
ir su „900 CBR“, mašina įšventintiesiems, bomba kamikadzėms. Uždrausta pas
japonus, nenorėjusius atsidurti griovyje savo dažnai siauruose ir vingiuotuose
keliuose (p. 99).“
Knygoje visgi daug savigraužos, autorė labiausiai
kaltina save, kad išvyko į savo knygos pristatymą, o vakare, plepėdama su lesbiete
drauge, taip ir nepaskambino savajam Klodui. Tie minimi jeigu aš, jeigu
mama, jeigu Klodas, jeigu brolis... bando aprėpti tą skausmą, kuris
pulsuoja iš puslapio į puslapį. Kas tokių klausimų nėra kėlęs, kai buvo arti
savo mylimojo ar artimojo mirties? Kas išvengė kaltinimo ir savigraužos? Visgi
tenka sutikti su Goncourto premijos komisija, kad knyga, nors ir apie
baisius prisiminimus, visgi joje sušvinta ir pats gyvenimas, jo laikinai trapus
grožis, kuris buvo kuriamas, juo buvo mėgaujamasi. Knygą labai rekomenduoju
perskaityti per vakarą ar du, kad pajustumėte to gyvenimo greitį, aistrą, kuriais
reikia džiaugtis kiekvieną dieną, nes juk niekada nežinai... Knyga toli
gražu nėra stebuklas, bet džiaugiuosi, kad ji pabaigoje paliko nemažai emocijų.
Mėgstu skaityti gulomis, prieš užmiegant. Tąkart, užvertus knygos paskutinį
puslapį, mano akys neužsimerkė, jos užsižiūrėjo į lubas, ir galiu prisiekti, kad
ką tik grįžau iš visai kito pasaulio, kuris vis dar neužsivėrė.
Dominique A – Le Courage Des Oiseaux
Dieu que cette histoire finit mal
On imagine jamais très
bien
Qu'une histoire puisse
finir si mal
Quand elle a commence si
bien
On imagine pourtant très
bien
Voir un jour les raisons
d'aimer
Perdues quelque part dans
le temps
Mille tristesses
découlent de l'instant
Alors, qui sait ce qui
nous passe en tête
Peut être
Finissons nous par nous
lasser
Si seulement nous avions
le courage des oiseaux
Qui chantent dans le vent
glace
Tourne ton dos contre mon
dos
Que vois tu je ne te vois
plus
Si c'est ainsi qu'on
continue
Je ne donne pas cher de
nos peaux
Parfois, qui sais ce qui
nous passe en tête
Peut être finissons nous
par nous lasser
Si seulement nous avions
le courage des oiseaux
Qui chantent dans le vent
glace
Si seulement nous avions
le courage des oiseaux
Qui chantent dans le vent
glace
Jūsų Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą