Samanta Schweblin. „Prieraišumo
laisvė“ – Vilnius: Sofoklis, 2018. – 128 p.
Sveiki,
skaitytojai,
Leidykla
Sofoklis neseniai pristatė Vokietijoje
gyvenančią iš Argentinos kilusią ir ispaniškai rašančią autorę Samanta Schweblin ir jos debiutinį
romaną Prieraišumo laivė (ispan. Distancia
de Rescate). Autorė pagal apimtį „vieno vakaro“ romaną parašė išrutuliojusi
analogišką pasakojimą iš jau parašyto apsakymo. Savo apimtimi, sakyčiau, šioji
knyga gal net ne romanas, jis ir lieka apsakymu. Autorė minima kaip naujosios
kartos Lotynų Amerikos literatūros novatorišku balsu – tokią informaciją
girdėjau, kai skaičiau irgi naująjį balsą, išleistą Vagos kolumbiečių rašytojo Juan Gabriel Vasquez Taip skamba krintantys.
Prieraišumo laisvė, norisi sakyti, kad parašyta jau Europoje gyvenančios
rašytojos, tačiau tai būtų sąlyginė tiesa, nes iš teksto neįmanoma
identifikuoti rašytojos nei tautybės, nei pilietybės. Iš esmės tik šykščios detalės
išduoda, kad veiksmas visgi vyksta Argentinos atokioje provincijoje, tačiau
aplinkos detalės nereprezentuoja argentinietiško gyvenimo būdo. Sakyčiau, panašią
vietovę galėjo aprašyti ir kokioje nors Nevadoje ar Teksase gyvenanti rašytoja,
todėl Prieraišumo laisvėje
absoliučiai nesvarbi šalis, kurioje vyksta veiksmas. Tai tiek tos Lotynų
Amerikos egzotikos – jos iš esmės nėra, kaip, tarkim, skaitydami dažną knygą
apie Artimųjų Rytų kraštuose vykstančius įvykius.
Tautybė
nesvarbi, nes dėmesio centre atsiduria iš esmės abstrakčiais štrichais įvardyta
ekologijos problema, sumišusi su vietinių gyventojų pagoniškuoju kultu, kuris
taip pat stačiai nėra įvardijamas. Istorija pasakoja apie apsinuodijusį
berniuką, kuris nugabenamas į „žaliąją trobą“, kur jam suteikia vietinė magiška
gydymo procedūra. Berniukas tampa neįgalus protiškai, tačiau jo gyvybė
išsaugojama. Ilgą laiką pasakojimą gaubia nežinomybė, tiesą sakant, pasakotojo
pozicija nieko neaiškinti ir yra esminė šio pasakojimo intrigos dalis – tai kas
iš tikrųjų vyksta aplinkui, kol pagrindinė veikėja Amanda savo viduje bendrauja
su įsivaizduojamo berniuko siela?
Kad
aplinkinis kraštas nuodijamas, tą, regis, ir žino besišypsantys vietiniai
darbininkai, tempiantys bidonus nuodingų teršalų. Aplinkos iššaukiantys
faktoriai papasakojami intymioje mąstymo formoje, kurią puikiai apibūdina
paties romano pavadinimas – prieraišumo laisvė t. y. besąlyginis motinos ir
vaiko ryšys, grįstas intuicija, meile ir rūpesčiu. Neatsitiktinai atrodo, kad
nuolat įvyks kažkas blogo, kažkas esmingo, todėl skaitytojas to laukia tarsi
sprogimo, pragaišties, mažų mažiausiai katastrofos, tačiau autorė sužaidžia
subtilumu, todėl esmingas gestas, atnešantis nelaimę Amandai ir Ninai yra
beveik nepastebimas, tačiau jo mastas suardantis žmonių gyvenimus.
Samanta Schweblin.
Magiško
pasakojimo forma ypač įtikinanti, kiek priminė seniai skaitytą lenkų rašytojos
Malgorzata Saramanowicz Sesė, nors
knyga buvo puikiai įvertinta kritikų, man tąkart romanas buvo absoliučiai be
ugnies ir nepaveikus. Priešingai su Prieraišumo
laisve – intriga nuo pirmųjų puslapių iki paskutinio sakinio. Žinoma, po to
kyla daug klausimų – tai be abejonės geros knygos poveikis – kodėl motina
šitaip puikiai jausdama su dukra ryšį ir intuityvų pavojų, vardan socializacijos
su Karla pasilieka toje vietovėje ir neišvengia savojo tragiško likimo? Kas ta
iš tikrųjų prieraišumo laisvė, kada ji veikia kaip faktorius ir kas daro
įtakos, kad kartais negalime jo pajusti? Ar tai likimas? Ar tai motinos neatidumas?
Kažin, ar berastume kaltų ir kažin, ar verta šioje istorijoje ieškoti atpirkimo
ožio.
Sakyčiau,
ši knyga įtaigiausia yra visai ne dėl ekologinio kriminalinio trilerio, kiek
dėl autorės pasirinkto pasakojimo būdo. Ji strategiškai kuria tekstą, kuris
kaip avataras, kūnas, į kurį gali persikūnyti
skaitytojas. Tokia pagavi juslių literatūra neretai „išsigimsta“, tampa
preciziškai įmantri dėl didelių pastangų perteikti būvį nukrypdama į
daugžodžiavimus, aprašymus, o štai S. Schweblin viso to išvengia, pasilikdama sąlygišką
fiktyvumą vaizduoti tausojančiu apsakymo žanrui būdingu žodynu. Be jokios
abejonės, šiame kūrinyje svarbiausia yra ne pati istorija, bet kitoks būdas ją
papasakoti, todėl tokia iš dalies žaidybinė literatūra atitinka šiuolaikinės literatūros
elitiškumą, nes ji sujungia sudėtingas temas su modernia raiška, tad nieko
nuostabaus, kad šis autorės kūrinys buvo 2017 metais nominuotas Man Booker International premijai.
Prisipažinsiu,
ta hipnotizuojanti ir nesaugi būsena netgi šiek tiek asocijavosi su kanadiečių
rašytojos Margaret Atwood Akluoju žudiku.
Ir taip, nors knyga kondensuota ir paveiki, tačiau norėjosi jos dar daugiau!
Jūsų
Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą