Sveiki,
Būna, kada
knyga paliko gerą įspūdį, bet galvoji, kaip būtų gerai dar ką nors lietuviškai
perskaityti iš šio autoriaus repertuaro, tačiau nieko neturime. Tiesą sakant, austrų
rašytojo Robert Seethaler antrojo
romano „Tabakininkas“ išvertimas manęs nė kiek nenustebino, nes pirmasis
vertimas „Visas gyvenimas“ turėjo gan gerą pasisekimą tarp intelektualų skaitytojų.
Džiaugiuosi
indų rašytojos Arundhati Roy staigiu
vertimu į lietuvių kalbą „Didžiausios laimės ministerija“ – prieš daugiau nei trylika
metų didžiulį įspūdį man buvo padariusi „Mažmožių dievas“, kad iki šiol slepiu
šią knygą ir niekam neskolinu. Tikiuosi vieną dieną prie jos prisėsti ir
perskaityti iš naujo – įdomu, kaip naujomis, jau kiek literatūrą
pavaikščiojusiomis, akimis atrodytų šis įstabus romanas?
Jūsų Maištinga
Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą