Sveiki, skaitytojai,
Kviečių pasižiūrėti Olgos
Tokarczuk ir Kristinos Sabaliauskaitės interviu, kurį patalpino LRT.
Dvi žymios rašytojos kalba apie istorinio romano kūrybos kontekstus. Bent jau
man, pokalbis neprailgo ir buvo įdomus. Kviečiu ir Jus pasižiūrėti. Kalbama
lenkiškai, bet yra lietuviški subtitrai.
Neeilinis susitikimas – nobelistės Olgos Tokarczuk ir menotyros mokslų daktarės Kristinos Sabaliauskaitės pokalbis. Pirmasis, skirtas Lietuvos skaitytojams ir auditorijai po to, kai 2018-aisiais lenkų rašytoja įvertinta Nobelio literatūros premija ir „Man Booker International“ prizu.
Pasikalbėti apie
istorinį romaną ir jo kūrimo principus autorės nusprendė neatsitiktinai:
lietuvių skaitytojai laukia pasirodysiančio Olgos Tokarczuk opus magnum
tituluojamo romano „Jokūbo knygos“ (2015) vertimo, o Lenkijoje didžiulės sėkmės
sulaukusi Kristinos Sabaliauskaitės tetralogija „Silva rerum“ tęsia savo
kelionę – skaitytojus netrukus pasieks „Silva rerum III“ (2014) vertimas į
lenkų kalbą. Abi rašytojas vienu metu sudomino tas pats laikotarpis – XVIII a.
vidurys ir žydiškoji tema.
Iš lenkų kalbos vertė Rimvydas Strielkūnas.
Jūsų Maištinga Siela
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą